"Может быть, если не хочешь приезжать в Англию, мне удастся уговорить остальных приехать на Сент-Мари". | "Perhaps, if you don't want to come to the UK, "maybe I can persuade the others to come to Saint-Marie." |
*И уговорить ее поиграть.* | ♪ And persuade him to play in some cranny ♪ |
- Если бы мы только смогли уговорить его на время уйти в отпуск. | Now, if we could only persuade him to go away for a while. |
- Я знаю хорошего уролога его можно уговорить приехать к Вам домой. | I know a urologist who might be persuaded To make an emergency house call. |
- Я пришла, чтобы уговорить Газа. | - I've come to persuade Gaz. |
Даже если мне придётся рискнуть жизнью, я уговорю их. | Even if I have to risk my life, I will persuade them. |
Я уговорю их. | I will persuade them. |
Я уговорю своего старого друга Гастингса присоединиться к нам, и мы будем все вместе, как семья. | I will persuade my old friend Hastings to join us and we shall all be together en famille. |
Никто и ничто в Галактике не уговорит меня натянуть одну из них на себя. | Absolutely nothing in the whole galaxy can or will persuade me to wear one. |
Еще раз, уговори меня. | As I said, persuade me. |
Эдит, уговори его. | Edith, persuade him. |
"это я его уговорил. | "I persuaded him. |
- Да, меня уговорил мой двоюродный брат. | -Yes, my cousin persuaded me. |
Андрюха, ты меня уговорил. | Andrei, you've persuaded me. |
В конце концов, он меня уговорил. | - [Laughs] - After all, he persuaded me. |
Вы бы до сих пор могли мирно жить в монастыре, если бы я вас не уговорил. | You might still be living peacefully at the monastery... if I had not persuaded you. |
- Когда ты уговорила прокурора выдвинуть мне обвинения. | After you persuaded the CPS to prosecute me. -I didn't persuade... |
Мелани уговорила меня | Melanie has persuaded me |
Нопастух,женакоторого недавно родила мертворожденного ребенка уговорила мужа поменть ее мертвого младенца на живого, ипастух вырастил мальчика как своего собственного. | But a shepherd whose wife had recently given birth to a stillborn child persuaded her husband to trade her dead infant for the living, and the shepherd raised the boy as his own. |
Она даже уговорила меня... Придерживать багажник. | She even persuaded me to stick myself in the trunk. |
Она уговорила его взять на себя компанию. | She persuaded him to take over the company. |
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта. | In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the island of Malta. |
Вы не только совершили поджог, но и уговорили месье Шевеникса дать Вам 10 тысяч фунтов. | You have not only committed arson. You also persuaded Monsieur Chevenix to part with a sum of £10,000. |
Вы уговорили Арнольда? | You persuaded Arnold? |
Вы уговорили Брэндона убить Феликса. | You persuaded Brandon to kill Felix. |
Мы уговорили двух спиридонцев расстаться с ними. | We persuaded a couple of Spiridons to part with them. |