Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Торговать [Torgovat'] (to trade) conjugation

Russian
imperfective
51 examples
This verb can also mean the following: deal in.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of торговать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
торгую
torguju
I trade
торгуешь
torguesh'
you trade
торгует
torguet
he/she trades
торгуем
torguem
we trade
торгуете
torguete
you all trade
торгуют
torgujut
they trade
Imperfective Imperative mood
-
торгуй
torguj
trade
-
-
торгуйте
torgujte
trade
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
торговал
torgoval
he traded
торговала
torgovala
she traded
торговало
torgovalo
it traded
торговали
torgovali
they traded
Conditional
торговал бы
torgoval by
He would trade
торговала бы
torgovala by
She would trade
торговало бы
torgovalo by
It would trade
торговали бы
torgovali by
They would trade
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
торгующий
torgujuščij
one who trades
торговавший
torgovavšij
one who traded
торгуя
torguja
trading
торговав
torgovav
while trading

Examples of торговать

Example in RussianTranslation in English
- Я буду торговать Вами.I will trade you.
А я буду отвергнут моей семьей и буду вынужден торговать своим внешним видом, чтобы стать мужчиной на содержании.And I'll be disowned by my family and forced to trade on my looks to become a kept man.
В Лондоне можно было свободно торговать без уплаты пошлины на мосту.In London you're free to trade without having to pay a toll at the bridge.
Верно, мы приехали торговать.That's right. We've come to trade.
Во всяком случае, я решил, если уж торговать оружием, то заниматься этим по-крупному.Anyhow, I figured, if I was going into the gun trade, I was going aim high.
- А враждебные племена? - Я с ними не торгую. Настоящие дьяволы.- what about hustles - do you think I trade with hustles never .. never hey you look out of the penked msy you dont talk most!
Да, я торгую деривативами, в основном, валютными свопами для институциональных инвесторов и немного занимаюсь арбитражами по слиянию на сторонеYeah, I trade derivatives, mostly currency swaps for institutional clients, and I do a little merger arbitrage on the side.
Когда я торгую акциями, я не проигрываю.When I trade stocks, I don't lose.
Парочка ребят, с которыми я торгую время от времени, то есть... мы могли бы попросить их о помощи, но... с ними непросто, понятно?Couple guys I trade with from time to time; I mean... we could ask them for help, but... they're not easy, okay?
Потому что я торгую в таких объёмах.Because I trade at that volume.
- Я буду торговать Вами.I will trade you.
Правильно, вместо этого ты торгуешь невинными жизнями, вроде твоего сына.Right, so instead you traded in on innocent lives, like your son's--
Теперь ты торгуешь военными экспонатами?War collectibles are your new trade?
Ты ведь торгуешь лошадьми?We gotta get movin' Hey, you're a horse trader?
Ты говоришь о восстании, ты торгуешь с Гримниром, а потом облизываешь ему зад.You talk uprisings, but you trade with Grimnir as you lick his backside.
Хасан Вен Вождь, ты же, вроде, торгуешь африканцами?Hasan, you, like, trade with africans?
- Джонатан говорит, что ниже есть поселение, которое торгует металлом.Jonathan here says there's an encampment down the mountain which trades metals. No.
Кроме очевидной торговли пищевыми продуктами и бытовыми изделиями, супермаркет торгует временем.Apart from the obvious trade in food and household products, the supermarlet trades in time.
Он говорил, она торгует на рынке возле Стены.He said she trades at the market near Wall.
Он торгует лошадьми на улице Кулу.He trades horses on the Kulu Road.
Он торгует страхом перед адом.He trades in the fear of hell.
Там он будет торговать, а не воевать.There he will trade rather than fight.
В раю мы охраняем души, а не торгуем ими.We guard the souls in heaven. We don't horse-trade them.
Да, думаю, так и есть. Но мы также торгуем ювелирными украшениями.But we also trade and deal in antique jewelry.
Извините, мы не торгуем оружием.l'm sorry, we don't trade weapons.
Итак, сын мой, какие бы не были у нас недостатки, мы не торгуем лицемерием.Well, my son, whatever our failings, we do not trade in fakery.
Мы все еще торгуем с англичанами.We still trade with the English.
- А торгуете вы..?- And that trade would be?
Вы торгуете с теми, кого презираете.You trade with the very same people you despise.
И Вы часто торгуете с кардассианцами. А что?- You trade with the Cardassians.
Чем вы торгуете?What do you trade in?
Чем торгуете сегодня?So, what have you got to trade today?
Выясню, где подпольно торгуют старым армейским оружием.Find out where army issue knockoffs are being traded.
Да, обзванивая крупных поставщиков и покупателей Р22, мы обнаружили массу мелких компаний, которые торгуют данным хладагентом.Yeah, we've been calling the big R22 vendors and buyers, found out there's a lot fewer companies that trade in this particular chemical than there used to be.
Ее подельники торгуют героином, с них нам и надо начинать поиски.Her associates in the illegal heroin trade seem like a good place to start looking.
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say
Здесь в Нью-Йорке торгуют всем: золотом, серебром, платиной, топливом, пропаном, какао и сахаром и, конечно же, замороженным концентратом апельсинового сока.Here in New York they trade everything, gold, silver, platinum, heating oil, propane, cocoa and sugar and, of course, frozen, concentrated orange juice.
Итальянские государства не будут торговать с нами.No Italian states will trade with us.
Какие итальянские государства будут торговать с нами, если ты убьешь одного из них самих?What Italian states will trade with us if you kill one of their own?
Торговцы будут торговать,The merchants will trade on,
- В прошлом году ты торговал инсайдерской информацией 17 раз.- Last year you traded insider information 17 times.
В комитете по ценным бумагам утверждают, что Адлер не торговал акциями.Securities regulators now claim Adler never traded any shares for client accounts.
Он и его старший брат Кассим были сыновьями купца, который торговал верблюдами и пряностями и...He and his elder brother Cassim were the sons of a merchant who traded in camels and spices and--
Он торговал мной за сигареты, за еду пять с половиной лет, каждый божий день.He traded me for smokes, for food for five and a half years, every single day.
Он торговал с повстанцами, племенами и войском Конго.He traded with the rebels, tribes and the Congolese army.
Я никогда не торговала тем, что Фрэнк Рейган мой отец.I've never traded on the fact that Frank Reagan is my father.
Мы торговали.We traded with them.
Фильмы торговали дорогими воспоминаниями на потребу публике.The movies traded precious memories for instant gratification.
Что вы думаете о том, когда торговали ребенком для защиты Франции?What did you think, when you traded a child for the protection of France?
Начал в Далласе. Он привел кучу клиентов, торгуя проблемными долгами.He made our clients a boatload trading distressed debt.
Так посмотрите. Ведь торгуя в своем захудалом магазинчике небольшими букетами не изменишь ничего.Let's face it... trading in your studio apartment for a bunch of trees

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

толковать
explain
тосковать
be sadmelancholic

Similar but longer

торговаться
haggle

Other Russian verbs with the meaning similar to 'trade':

None found.