- Я буду торговать Вами. | I will trade you. |
А я буду отвергнут моей семьей и буду вынужден торговать своим внешним видом, чтобы стать мужчиной на содержании. | And I'll be disowned by my family and forced to trade on my looks to become a kept man. |
В Лондоне можно было свободно торговать без уплаты пошлины на мосту. | In London you're free to trade without having to pay a toll at the bridge. |
Верно, мы приехали торговать. | That's right. We've come to trade. |
Во всяком случае, я решил, если уж торговать оружием, то заниматься этим по-крупному. | Anyhow, I figured, if I was going into the gun trade, I was going aim high. |
- А враждебные племена? - Я с ними не торгую. Настоящие дьяволы. | - what about hustles - do you think I trade with hustles never .. never hey you look out of the penked msy you dont talk most! |
Да, я торгую деривативами, в основном, валютными свопами для институциональных инвесторов и немного занимаюсь арбитражами по слиянию на стороне | Yeah, I trade derivatives, mostly currency swaps for institutional clients, and I do a little merger arbitrage on the side. |
Когда я торгую акциями, я не проигрываю. | When I trade stocks, I don't lose. |
Парочка ребят, с которыми я торгую время от времени, то есть... мы могли бы попросить их о помощи, но... с ними непросто, понятно? | Couple guys I trade with from time to time; I mean... we could ask them for help, but... they're not easy, okay? |
Потому что я торгую в таких объёмах. | Because I trade at that volume. |
- Я буду торговать Вами. | I will trade you. |
Правильно, вместо этого ты торгуешь невинными жизнями, вроде твоего сына. | Right, so instead you traded in on innocent lives, like your son's-- |
Теперь ты торгуешь военными экспонатами? | War collectibles are your new trade? |
Ты ведь торгуешь лошадьми? | We gotta get movin' Hey, you're a horse trader? |
Ты говоришь о восстании, ты торгуешь с Гримниром, а потом облизываешь ему зад. | You talk uprisings, but you trade with Grimnir as you lick his backside. |
Хасан Вен Вождь, ты же, вроде, торгуешь африканцами? | Hasan, you, like, trade with africans? |
- Джонатан говорит, что ниже есть поселение, которое торгует металлом. | Jonathan here says there's an encampment down the mountain which trades metals. No. |
Кроме очевидной торговли пищевыми продуктами и бытовыми изделиями, супермаркет торгует временем. | Apart from the obvious trade in food and household products, the supermarlet trades in time. |
Он говорил, она торгует на рынке возле Стены. | He said she trades at the market near Wall. |
Он торгует лошадьми на улице Кулу. | He trades horses on the Kulu Road. |
Он торгует страхом перед адом. | He trades in the fear of hell. |
Там он будет торговать, а не воевать. | There he will trade rather than fight. |
В раю мы охраняем души, а не торгуем ими. | We guard the souls in heaven. We don't horse-trade them. |
Да, думаю, так и есть. Но мы также торгуем ювелирными украшениями. | But we also trade and deal in antique jewelry. |
Извините, мы не торгуем оружием. | l'm sorry, we don't trade weapons. |
Итак, сын мой, какие бы не были у нас недостатки, мы не торгуем лицемерием. | Well, my son, whatever our failings, we do not trade in fakery. |
Мы все еще торгуем с англичанами. | We still trade with the English. |
- А торгуете вы..? | - And that trade would be? |
Вы торгуете с теми, кого презираете. | You trade with the very same people you despise. |
И Вы часто торгуете с кардассианцами. А что? | - You trade with the Cardassians. |
Чем вы торгуете? | What do you trade in? |
Чем торгуете сегодня? | So, what have you got to trade today? |
Выясню, где подпольно торгуют старым армейским оружием. | Find out where army issue knockoffs are being traded. |
Да, обзванивая крупных поставщиков и покупателей Р22, мы обнаружили массу мелких компаний, которые торгуют данным хладагентом. | Yeah, we've been calling the big R22 vendors and buyers, found out there's a lot fewer companies that trade in this particular chemical than there used to be. |
Ее подельники торгуют героином, с них нам и надо начинать поиски. | Her associates in the illegal heroin trade seem like a good place to start looking. |
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные. | Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say |
Здесь в Нью-Йорке торгуют всем: золотом, серебром, платиной, топливом, пропаном, какао и сахаром и, конечно же, замороженным концентратом апельсинового сока. | Here in New York they trade everything, gold, silver, platinum, heating oil, propane, cocoa and sugar and, of course, frozen, concentrated orange juice. |
Итальянские государства не будут торговать с нами. | No Italian states will trade with us. |
Какие итальянские государства будут торговать с нами, если ты убьешь одного из них самих? | What Italian states will trade with us if you kill one of their own? |
Торговцы будут торговать, | The merchants will trade on, |
- В прошлом году ты торговал инсайдерской информацией 17 раз. | - Last year you traded insider information 17 times. |
В комитете по ценным бумагам утверждают, что Адлер не торговал акциями. | Securities regulators now claim Adler never traded any shares for client accounts. |
Он и его старший брат Кассим были сыновьями купца, который торговал верблюдами и пряностями и... | He and his elder brother Cassim were the sons of a merchant who traded in camels and spices and-- |
Он торговал мной за сигареты, за еду пять с половиной лет, каждый божий день. | He traded me for smokes, for food for five and a half years, every single day. |
Он торговал с повстанцами, племенами и войском Конго. | He traded with the rebels, tribes and the Congolese army. |
Я никогда не торговала тем, что Фрэнк Рейган мой отец. | I've never traded on the fact that Frank Reagan is my father. |
Мы торговали. | We traded with them. |
Фильмы торговали дорогими воспоминаниями на потребу публике. | The movies traded precious memories for instant gratification. |
Что вы думаете о том, когда торговали ребенком для защиты Франции? | What did you think, when you traded a child for the protection of France? |
Начал в Далласе. Он привел кучу клиентов, торгуя проблемными долгами. | He made our clients a boatload trading distressed debt. |
Так посмотрите. Ведь торгуя в своем захудалом магазинчике небольшими букетами не изменишь ничего. | Let's face it... trading in your studio apartment for a bunch of trees |