Get a Russian Tutor
to knock
- В 21:00. Можешь по-быстрому его стукнуть?
Would you knock him off really quickly?
- Не бойся стукнуть их головами.
- Don't be afraid to knock heads together.
Если честно, иногда мне хочется стукнуть вас головой об стену!
Honestly, sometimes I could knock your head against a wall!
Ну снотворного у меня нет разве что стукнуть по голове
Well, I can't do anything about the sleeping, save knocking you over the head with a mallet.
Ты можешь нормально стукнуть?
Harder. How could that knock anybody out?
Я тебя стукну.
- I will knock you out.
Если Вы слышали меня, - стукните 1 раз, Если не слышали, - стукните дважды.
If you can hear me, knock once. If you can't, knock twice.
Пожалуйста, будьте любезны, когда вернетесь - стукните мне в дверь.
Please, do something for me. When you'll be back, give a small knock at my door.
Вы не сказали, что он крался за вами и неожиданно стукнул вас, но что вы повернулись... и он был здесь.
You didn't say that he sneaked up behind you and knocked you out cold, but that you turned around... and there he was.
Ну, он, конечно, потерял равновесие, ударился головой, стукнул локоть.
I mean, he was knocked around. He bumped his head and banged his elbow.
Он лишь стукнул парочку моих постоянных клиентов.
It knocked over a few of my regulars.
Это тот тип, которого я стукнул дверью лифта.
inwhichthecitizenisknocked the elevator door.
Я же не стукнул вас по голове, я постучал в дверь!
I did not hit you on the head, I knocked on the door!
Ищи человека с телефоном. Я стукнула вашу машину, когда парковалась.
I knocked into your car when I stopped.
Она стукнула, и корзина оказалась полна риса.
She knocked, and the basket became full of rice.
Будь вы моими сыновьями, я стукнула бы вас лбами и заперла в спальне, пока вы не вспомнили бы, что вы братья.
If you were sons of mine, I would knock your heads together and lock you in a bedchamber until you remembered that you were brothers.