Get a Russian Tutor
to guard
А пока мы по очереди будем сторожить это существо.
In the meantime, we take turns guarding the creature.
Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon.
Все это время мы будем по очереди сторожить его.
We'll post a guard.
Вы должны были сторожить от воров, а не воровать друг у друга!
You're supposed to be guarding againstthieves, notstealing yourself! .
Здесь мы оставим часть своих вещей, и оставим Ладу сторожить их.
We'll cache most of our supplies there and leave Ladu with a guard.
Думаешь, это моя краска? Я ее сторожу!
I was paid to guard here
Загвоздка в одном хотя, это может быть, и простое совпадение но Бен сказал сторожу дневной смены, Лоренцо Сапелли что планирует уволится с работы что якобы хочет уехать.
The only strange thing, and this could just be a coincidence, is that Ben told the daytime security guard, Lorenzo Sapelli, that he was planning on quitting the job. Like he was moving away someplace.
И мне хочется узнать о том, кого я сторожу.
I wanted to learn a little bit more about what I'm guarding.
Или сторожишь ее, чтобы кто-нибудь из нас не позволил всему идти своим чередом?
Or are you keeping guard, making sure that we don't slip in and let nature take its course?
Он сторожит мертвых...
He only guards the dead.
Мы дверь сторожим.
You got a guard at the door.
Бофф ,вы сторожите дверь.
Bough, you guard the door.
Зачем вы нас сторожите?
Why are you guarding us?
А эти ребята меня сторожат.
Uh, these guys are just guarding me.
Но на том хребте утром было как минимум семь джем'хадар, допустим, еще двое в их лагере сторожат пленников и их ворту.
But there were at least seven Jem'Hadar soldiers up on that ridge this morning-- say at least two more at their base camp guarding their prisoners and their Vorta.
А ты сторожи тут, пока не вернемся!
Let's go. You stay guard and don't move until we can get back.
Иди, сторожи трубу.
Go keep guard the pipe.
Ступай туда и сторожи палатку.
Get up there, and guard that tent.
Я пойду за ней, а ты сторожи кольцо.
- Okay, I'll go get it. You guard the ring. Okay.
Его покой сторожил жестокий король, орды отравителей и злая королева.
Their resting place was guarded by a ruthless king, a horde of poisoners, and a malevolent queen.
Он сторожил твой табун.
He guarded your herd well.