Наконец оглянулась вокруг себя и осознала потребности окружающих, только тогда я стала тем человеком которым хотела стать. | Finally looked outside of myself and recognized the needs of others did I begin to become the kind of person I wanted to be. |
Пребывай во мне, дабы я в свой черед воссиял, как сияешь Ты, воссиял так, чтобы стать светом для других. | Stay with me and then I shall begin to shine as you shine. So to shine as to be a light to others. |
Я знаю, что... мне никогда не стать такой, как сестра Джуд, которую мы все знали и любили, просто знайте, я всегда к вашим услугам. | I can't begin to fill... the shoes of the Sister Jude we all knew and loved. But let me say... I'm here to serve you. |
Наше выживание станет величайшей из когда-либо рассказанных историй, и мы начнем писать ее сегодня. | Our survival will be the greatest story ever told, and we will begin to write it tonight. |
Она станет проявляться. Она станет у руля вашей жизни. Она будет вас кормить, одевать. | it will begin to emerge, it will take over your life, it will feed you, it will clothe you, it will guide you, protect you, direct you, sustain your very existence if you'll let it. |
"Он стал думать, что он - герой и спаситель. "что он и вправду - какая-то божественная личность. | He began to believe that he was a savior and hero, that he really was this God figure. |
- а никто из не был педофилом - стал отвергать меня, лишь только заметив моё приближение. | (none of whom were gay) began to reject me when thay saw me coming. |
Ћарец был спр€тан и забыт... и когда город стал стар и начал разрушатьс€ ларец с тихим щелчком открылс€ | The box was tucked away and forgotten... - and as the city grew old and began to crumble... the box quietly clicked open. |
В общем, они устроили мне... досрочное освобождение из заключения... и я стал им оказывать различные услуги. | Anyway, they arranged for me... to get an early release from my unfortunate incarceration... and I began to perform a variety of services. |
В течение последующих 200 миллионов лет газ под воздействием гравитации стал стагиваться чтобы создать первичную структуру, от которой возникло все остальное. | Over the next 200 million years, Gravity began to pull the gas back together To produce the very first structures |
* Земля стала остывать * * автотропы потекли, неандертальцы изобрели инструмент * | * The Earth began to cool * * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * |
49 минут после введения, генетическая мутация... стала визуально проявляться на конечностях субъекта. | 49 minutes after injection, genetic mutations... began to visually manifest on subject's extremities. |
А затем она стала рушиться. | Then it began to collapse. |
А потом я стала понимать, как мало у нас общего на самом деле. | And when we did, I began to wonder how much we really had in common. |
А потом ей стало лучше... она встала... оделась... и начала готовить для всех в доме: | Then she completely pulled back from death... and stood up... and put on her clothes... and began to cook for everyone in the house: |
Бог знает, когда все это стало утрачивать свой глянец, но... | God knows when all that began to lose its lustre, but... |
Ей от этого стало не очень хорошо... | * The house began to pitch, * * the kitchen took a slitch * |
Если Килгор так воевал, то мне стало уже любопытно, что же они имели против Курца. | If that's how Kilgore fought the war... I began to wonder what they really had against Kurtz. |
Её начало рвать, а вскоре остальным стало трудно дышать. | She began to vomit, and soon, the others couldn't breathe. |
"Иуда" Я думаю, после этого у Толо и стали появляться странные идеи. | I think that's where Tolo began to get his strange ideas. |
*Автотрофы стали развиваться, Неандертальцы изобрели орудия труда,* | ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ |
- Дьявол был ярмом на шее человечества с тех пор, как мы впервые стали думать и мечтать. | The Devil has been a yoke on the neck of humanity since we first began to think and dream. |
- Они стали дружить. | - They began to be friends. |
Автотрофы стали пускать слюни, Неандертальцы изобрели оружие | ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ |