"Касим хотел спрятаться, но споткнулся, и монеты разлетелись. | "Kasim ran to hide, but tripped, sending coins spilling in every direction. |
"Могла бы спрятаться под кроватью и посылать световые сигналы." | "Can't you hide under the bed and send up a flare or something." |
"Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться". | "Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." |
"Ты не можешь спрятаться?" | "You can't hide"? |
"Тыможешьбежать, нотебене спрятаться." | "Youcanrun but you cannot hide." |
А я спрячусь за столом администратора. | I will hide behind the receptionist desk. |
Затем я спрячусь и буду ждать 10 минут после 9:00, когда вы должны будете приблизиться к бакену. | Then I will hide out and wait until exactly 10 past 9:00, when you should be approaching the buoy. |
Я спрячусь в кабинке. | I will hide in a cabin. |
Я спрячусь. | I will hide me. |
и Эвридика спрячется. | and Eurydice will hide. |
В темноту. Они спрячутся в темноте. | Into the night - the dark will hide them... |
- Быстро, спрячься, Гектор. - Я ушел. | Quick, hide, Hector. |
- Иди спрячься. | Go hide. |
- Лучше спрячься | - You better hide |
- Пожалуйста, Итон, спрячься. | -Ethan...hide in the barn! What for? |
- Просто спрячься в ванной, хорошо? | - Just hide in the bathroom, OK? |
..."Покиньте корабль и спрячьтесь. Однажды я призову вас". | "Abandon ship and hide yourselves I'll call for you someday." |
Бегите туда и спрячьтесь среди развалин! | Go over there and hide among the ruins! |
В леса, разделитесь, спрячьтесь. | Into the woods, split up, hide. |
Верните мое мороженое на место, найдите вино и подушки и спрячьтесь в кузове машины от Джулс. | Put my ice cream away and go get some wine and pillows And go hide from jules in the truck. |
Все спрячьтесь внутри и не беспокойтесь. | Everyone, hide inside and remain calm. |
"Я спрятался в шоколадном пирожном, чувак. | i hid in a biscuit tin, man. |
"так как спрятался в поезде и сбежал во время войны... | "because I jumped off the train and spent the war in hiding... |
- .. а он бежал-бежал, пока не спрятался. | -...and he ran and hide. |
- Cкорее слышал. так как спрятался. | He was hiding. He heard it mostly. |
- А потом спрятался. | -And then I hid. |
- А Кассандра спряталась... паршиво. | - And Cassandra hid... badly. |
- Она на возу спряталась! | - She's hiding in the cart! |
- Она спряталась под свою кровать. | She hid under her bed. |
- Она спряталась. | - She's hidden! Optimus! |
Нечто прокралось сюда уже давно и спряталось. | Something came a while ago to hide. |
Я хотел удивить её и найти слово "морковь"... но оно куда-то спряталось. | I want to surprise her and find the word "carrot"... but it's hiding. |
- А вы спрятались, как... | - You were hiding like... |
- Куда же они спрятались? | - Where are they hiding? |
- Не знаю. Убежали, спрятались. | - I don't know, running, hiding. |
- Нет! Мы спрятались. | We were hidden. |
- Шон, нам повезло, потому что мы спрятались, как девочки. | Shawn, we got lucky because we hid like little girls. |
Будто он их дяда, спрятавшийся на чердаке. | Like he's some Uncle hiding in the attic. |
Маленький мальчик, спрятавшийся за пушкой. | A little kid hiding behind a gun. |
Можно представить её как сцену, когда маленький ребёнок, спрятавшийся в шкафу или за дверью, | Imagine the scene as that of a small child, hidden in a closet or behind a door... |
Он не спрятавшийся одиночка. | He's no longer a man in hiding. |
Там будут вино, свечи, парень по имени Лайонел спрятавшийся на дереве с телеобъективом. | There'll be wine, candles, a guy named Lionel hiding in a tree with a telephoto lens. |
Единственное место, где я чувствую себя нормальным, это спрятавшись на складе. | The only place i feel normal Is hiding in a storage closet. |
Клаудия, следи за входной дверью, спрятавшись за тем растением. | Claudia, you keep an eye on the front door by hiding behind that plant over there. |
Прежде всего, ты правильно поступила, спрятавшись под стол. | First of all, you did the right thing by hiding under this table. |
Согласно моим данным, двое заключенных сбежали, спрятавшись в тележке с бельем. | According to my briefing, the prisoners escaped... by hiding in a laundry cart. |
Я всегда знал, что ты крут, но обмануть развед-дроида, спрятавшись за труп другого супера... | I always knew you were tough, but tricking the probe by hiding under the bones of another super? |