А можно это сочетать? | Can you combine that? |
Здорово, когда удаётся сочетать работу с хобби. | It's great when you manage combine work and hobby. |
Люди считают, что хороший семейных доктор может сочетать медицину и психиатрию. | People seem to feel that the good old family doctor was able to combine Medicine with a bit of Psychiatry. |
Могу ли я сочетать ингредиенты в нужном количестве? | Well, can I combine these ingredients in the same exact quantity? Yes. |
То есть это будет сочетать две любимые вещи Ларисы... торговлю и моду. | So it would combine Larissa's two favorite things... commerce and fashion. |
Ну, не в том смысле, что у меня есть клиенты но я сочетаю все мои любимые увлечения критика людей, шоппинг и пропаганда мировой худобы | Well, not in the sense that I have any clients, but I do get to combine all of my favorite interests... Criticizing people, shopping and promoting world thinness. |
Я сочетаю единоборства и искусство. Рики Мартин не занимается боевыми искусствами, а Ван Дамм не поёт. | I try to combine both of them, Ricky Martin does not know martial arts and Van Damme can't sing. |
А также, когда ты сочетаешь две несочетаемые вещи, как грудь и пенис или творчество и исследования, можно получить что нибудь особенное. | Also, when you combine two things that don't go together... like boobs and a bulge, or creativity and research... you get something special. Hit it. |
Есть новое исследование, которое сочетает ингибиторы бета- и гамма-секретазы. И это одна из главных наших надежд на будущее. | There is a new study... that combines base and gamma secretase inhibitors... and this is one of our best hopes for the future." |
Который сочетает в себе катание на лыжах и стрельбу из оружия. | That combines cross-country skiing with shooting a gun. |
Нет, он сочетает в себе две любимые вещи Шелдона: | No, it combines two of Sheldon's favorite things: |
Он сочетает разум, тело и эмоции | It combines mind, body, and emotion. |
Она сочетает в себе новейшие технологии с нашей присущей, традиционной старомодной манерой. | It combines cutting-edge technology with proper, traditional, old-fashioned craftsmanship. |
Мы сочетаем изящество и силу. | We try to combine slenderness with strength. |
Мне нравится как вы сочетаете классическую портретную живопись и поп культуру, но на самом деле мы пришли посмотреть на портрет Леди Александр. | I love how you combine the classic portraiture with pop culture, but we really came to see your portrait of Lady Alexander. |
"Масштабные полотна мистера Тейлора сочетают в себе энергичную импульсивность" - поди выговори – | (Reads) "Mr Taylor's large-scale canvas (Reads) "Mr Taylor's large-scale canvas "combines the high-energy impulsiveness" - |
Роботы-суррогаты сочетают в себе прочность и надежность машины, с красотой и грацией человеческого тела. | Robotic surrogates combine the durability of machines With the grace and beauty of the human form |
Что эти парни делают, так это сочетают алкоголь с высококофеиновыми энергетиками, содержащими псевдоэфедрин. | What these guys do is combine the alcohol with highly caffeinated energy drinks containing pseudoephedrine. |
Она сочетала все, что любил брат: | It combined everything my brother loved... |
Потребуются трудные решения, и принимать их должен мудрый администратор, сочетающий в себе умение слушать с вниманием к мелочам и обладающий способностью сострадать людям. | Tough decisions are gonna have to be made by a wise administrator, someone who combines a listening disposition with attention to detail and compassion for her fellow man. |
Потом они с мамой основали консалтинговую фирму, сочетая её энергию и изобретательность с глубиной его знаний. | And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth of knowledge. |