Сопровождать [Soprovozhdat'] (to accompany) conjugation

Russian
imperfective
67 examples
This verb can also mean the following: convoy, attend, escort.
This verb's imperfective counterpart: сопроводить

Conjugation of сопровождать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
сопровождаю
soprovozhdaju
I accompany
сопровождаешь
soprovozhdaesh'
you accompany
сопровождает
soprovozhdaet
he/she accompanies
сопровождаем
soprovozhdaem
we accompany
сопровождаете
soprovozhdaete
you all accompany
сопровождают
soprovozhdajut
they accompany
Imperfective Imperative mood
-
сопровождай
soprovozhdaj
accompany
-
-
сопровождайте
soprovozhdajte
accompany
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
сопровождал
soprovozhdal
he accompanied
сопровождала
soprovozhdala
she accompanied
сопровождало
soprovozhdalo
it accompanied
сопровождали
soprovozhdali
they accompanied
Conditional
сопровождал бы
soprovoždal by
He would accompany
сопровождала бы
soprovoždala by
She would accompany
сопровождало бы
soprovoždalo by
It would accompany
сопровождали бы
soprovoždali by
They would accompany
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сопровождающий
soprovoždajuščij
one who accompanies
сопровождавший
soprovoždavšij
one who accompanied
сопровождаемый
soprovoždajemyj
one who is accompanied
сопровождая
soprovoždaja
accompanying
сопровождав
soprovoždav
while accompanying

Examples of сопровождать

Example in RussianTranslation in English
- В таком случае, позволь мне сопровождать тебя-In this case. Allow me vous' to accompany there.
- Да, Гастингс. Мы будем сопровождать облигации.We are going to accompany the travel of titles.
- Его Величество желает известить вас, что вскоре ...вы будете сопровождать его в поездке в имение сэра Уильяма Пэджета ...в Беркшире, ради отдыха и развлечений.His Majesty wants you to know that you will shortly accompany him on a visit to Sir William Paget's estates in Berkshire for your pastime and disport.
- Могу я сопровождать вас?- Can I accompany you?
- На самом деле я опекун, обязанный сопровождать вашу мать сегодня.Actually, I'm the caretaker assigned to accompany your mother tonight.
- Клянусь, ты чуть не умер из-за этого заказа. Отнесу хозяину. Я сопровождаю его в дом министра, я передам.- I bet it almost killed you l'll take it up to the master l'm accompanying him to the Minister's house, so l'll take it over for you
- Я сопровождаю свою жену, Элеану.- I'm accompanying my wife.
Господин Акутагава, даже если я вас не сопровождаю... я все равно отвечаю за вас до тех пор пока вы здесь.Mr. Akutagawa, even though I'm not accompanying you... you're still my responsibility as long as you're here.
Я всегда сопровождаю отца на этих собраниях, в качестве переводчика.I always accompany my father to those conferences, to act as translator.
Я иду домой за телефонной зарядкой, а потом у меня собеседование на работу, а после... я и впрямь сопровождаю подругу на её аборт.I, um- - I'm just going home to get my cell phone charger, and then I'm going to a job interview, and then, um... I'm actually accompanying a friend to her abortion.
Целыми ночами сопровождаешь девчонок, которые приносят ужин своим отцам.I spend entire nights accompanying girls who brought their fathers' supper.
Зеленый фонарь Джордан, ты будешь сопровождать меня.Green Lantern Jordan, you will accompany me.
Как мой слуга... ты будешь сопровождать сборщика дани, когда он будет делать обход.As my servant... you will accompany a tax collector as he makes his rounds.
Ты будешь сопровождать да Винчи везде, куда бы он не пошел.You will accompany Da Vinci wherever he goes.
- Тень, которая сопровождает вас всех.-The shadow that accompanies you all.
Иногда я выезжаю туда, иногда Эбби сопровождает меня. Чтобы проверить общее состояние моих коз.Occasionally I take trips out there and sometimes Abby accompanies me to check on the general health and well being of my goats.
Критическая теория, которая сопровождает упадок общества, не занимается отражением гнева, и тем более – представлением образа гнева.A critical theory that accompanies the dissolution of a society does not concern itself with expressing rage, much less with presenting mere images of rage.
Музыка, которая сопровождает этот великий гуманистический финал - увертюра к вагнеровской опере "Лоэнгрин" - это та же музыка, которую мы слышим, когда Гитлер мечтает о завоевании всего мира.The music that accompanies this great humanist finale, the overture to Wagner's opera, Lohengrin, is the same music as the one we hear when Hitler is daydreaming about conquering the entire world and where he has a balloon in the shape of the globe.
Он принадлежит старому волшебнику, который сопровождает нас.It belongs to an old magician who accompanies us.
..будет сопровождать вас в пути...will accompany you on your quest.
¬се, что будет сопровождать ¬ас все, что вы сделали в жизни.All that will accompany you is everything you did in life
А мой сын принц Тристан будет сопровождать вас обоих.And my son Prince Trystane will accompany you both.
Волкофф будет сопровождать вас.Volkoff will accompany you.
Наш секретарь, отец Франциск, будет сопровождать вас, а ваш единственный возлюбленный сын останется здесь как заложник.Our secretary, Father Francis, will accompany you. Your beloved only son, however, will remain here as collateral.
- Цель идет ровно, сопровождаем.- Target goes straight, accompanying it.
Алекс и Ману - пожарные которых мы сопровождаем сегодня.Alex and Manu are the firemen we will accompany this evening.
Мы приехали, чтобы сказать вам что завтра... мы будем сопровождать вас дом отдыха.... где о вас будут заботиться.We came to tell you tomorrow... We will accompany you to holiday home... where will be taken care of you.
Вы её не сопровождаете?Don't you accompany her?
Вы сопровождаете вашу дочь на прием?So are you accompanyg your daughter to her appointment?
Почему вы двое не сопровождаете меня?Why don't you two accompany me?
Вы будете сопровождать Доктора и исполнять его приказы!Sir. You will accompany the Doctor and take orders from him!
Вы будете сопровождать меня, чтобы разместить взрывчатку.You will accompany me to position explosive.
Известно, что предложение сопровождают дарами, но я, увы, ничего вам не приготовил.It's a customary to accompany a proposal with gifts but, uh... I was surprised and unless I'm unprepared.
Когда приходит смерть, лишь деяния твоей жизни сопровождают тебя.When death comes, only your life's actions accompany you.
Не беспокойтесь, эти ребята вас сопровождают.But don't worry, these guys will be accompanying you all the way.
Но, по вашему приказу, двое стражников сопровождают меня, куда бы я ни направилась.But as it happens, you've had two guards accompanying me wherever I go.
Обрати внимание на людей, которые сопровождают гроб богатого иранца.Pay attention to people accompanying the rich Iranian's coffin.
Когда эти революционные братья и сестры будут свободны, заложники в этом здании будут выведены на крышу, и будут сопровождать нас на вертолетах в Лос-Анджелеский международный аэропорт, где им будут даны дальнейшие инструкции.When these revolutionary brothers and sisters are free, the hostages in this building will be taken to the roof and they will accompany us in helicopters to the Los Angeles International Airport where they will be given further instructions.
Конвой Далеков будут сопровождать...A Dalek escort will accompany...
Сержант Батиста и детектив Квинн будут сопровождать двух офицеров, размещенных там.Sergeant Batista and Detective Quinn will accompany the two officers that are stationed there.
Элизабет, сопровождай мальчика.Elizabeth , l want you to accompany the boy.
¬ окт€бре 1774 года ѕристли сопровождал своего благодетел€, лорда Ўелберна, в √ранд тур по ≈вропе.In October 1774, Priestley accompanied his benefactor Lord Shelburne on a Grand Tour of Europe.
Всплеск адреналина, который сопровождал ощущение власти и её высокий уровень интеллекта, подпитывали способность Моны казаться для всех всезнающей и вездесущей.The adrenaline rush that accompanied her feelings of empowerment and her high level of intelligence fueled Mona's ability to be seemingly all-knowing and omnipresent.
Если в какой-то момент в доме мистера Пирса детективов никто не сопровождал, все улики могут считаться неприемлемыми.If detectives were in any part of Mr. Pierce's house unaccompanied all evidence may be deemed inadmissible.
Её сопровождал лорд Гиллингэм, который, очевидно, тоже останавливался в этом отеле.She was accompanied by Lord Gillingham who had clearly also been staying in the hotel.
И его всё время сопровождал адвокат из военно-юридической службы, майор Хаггинс.And he was accompanied at all times by his JAG lawyer, Major Huggins.
- Сначала я сопровождала его везде.- At the beginning I accompanied him everywhere.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Верно,но его внучка,Софи, сопровождала тело.True, but his granddaughter, Sophie, has accompanied his body.
Её сопровождала её мать.As a matter of fact, she was accompanied by her mother.
И с той минуты она сопровождала Брэда и Аарона повсюду:And from that moment on, she accompanied Brad and Aaron everywhere:
В США их не использовали до Гражданской войны, когда псовые на самом деле сопровождали солдат в бою.It wasn't until the American Civil War that canines actually accompanied soldiers into battle.
Записки, которые сопровождали начальные преступления Аурелия были путаными, но они были последовательны в своей интерпритации стоицизмаThe notes that accompanied Aurelius's original crimes were deranged, but they were consistent in their interpretation of Stoicism.
Капитан сказал, что вы сопровождали агента Драммонд в беседе с мисс Эннис.Captain said you accompanied Agent Drummond to speak with Miss Ennis.
Короля сопровождали несколько мужчин, дома которых были разрушены немецкими бомбами.The King accompanied some of the men who have lost their homes in the German bombing.
Миссис Миллер, вы сопровождали Сару на операцию, да?Mrs. Miller, you accompanied Sara to her surgery, didn't you?
И есть определённый кодекс чести, сопровождающий дарение подарков.And there's a certain code of honor that accompanies gift-giving.
Апостол Павел, сопровождаемый Силой в Фессалоники, также истолковывая Силу, мы переключим наше внимание на третьего участника общины Павла, Тимофея, чья мать была иудейкой, но его отец был греком.Paul was accompanied into Thessalonica by Silas, also understanding of Silas, we turn our attention to the third member of Paul's party, Timothy, whose mother was Jewish, but his father was a Greek.
Возрос уровень возбудимости, сопровождаемый вспышками нечеловеческой силы.Increasing levels of agitation... accompanied by explosive outbursts of inhuman strength.
Дальние сенсоры засели очень высокий уровень нейтринного излучения, сопровождаемый пульсирующим гравитонным потоком, примерно в трёх световых годах отсюда.Long-range sensors are detecting extremely high neutrino emissions accompanied by intermittent graviton flux approximately three light-years away.
Он правил 75 лет, сопровождаемый диким вороном.He reigned for 75 years, often accompanied by a wild crow.
Сэр Робин поскакал на север, через тёмный Юингский лес... сопровождаемый своими излюбленными менестрелями.Sir Robin rode north through the dark forest of Ewing... accompanied by his favourite minstrels.
Вам было поручено сегодня вторично встретиться с подзащитным и попросить у него миллион, сопровождая просьбу идиотским смехом.You were told to meet the defendant to-day and again ask him for a million, accompanying this request with idiotic laughter.
Мисс Лэйн, несомненно, будет строить из себя Святую Доркас Кэндлфордскую, сопровождая сэра Тимоти в ваше отсутствие.Miss Lane will no doubt present herself as Saint Dorcas of Candleford, accompanying Sir Timothy in your absence.
Множество маленьких страхов забили мне голову, сопровождая и окружая меня, как тупые колья.I'm full of small fears filling my head, accompanying and surrounding me like blunt poles.
Это не совсем в тему. Но Десперд побывал в дебрях Южной Америки, сопровождая профессора Лаксмора.Don't take this out of context but Despard led a trip into the South American interior, accompanying a Professor Luxmore.
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками своих бёдер.You cling, grunting, to the machine, accompanying the erratic rebounds of the steal ball with exaggerated thrusts of your hips.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

сопровождаться
do

Other Russian verbs with the meaning similar to 'accompany':

None found.
Learning Russian?