"Его топот может заставить землю содрогаться под его ногами" | "Its stomp can cause the earth to shudder beneath him. |
Я буду вспоминать тебя, когда она будет содрогаться от моих поцелуев. | I will think of you when I feel her shudders of pleasure when I kiss her throat. |
"Ты видишь, как я содрогаюсь, бледнею, "меня берёт озноб. И, внезапно потревоженный в своём счастье | I shudder and, troubled, bound suddenly with true happiness. |
Даже от одной мысли о жизни с тобой - я содрогаюсь. | Even to thought of living with you makes me shudder. |
Если ты так легко позволяешь своей матери манипулировать тобой, содрогаюсь при мысли, что сделает с тобой Эмили, когда станет твоей женой. | If you're this easily manipulated by your mother, I shudder to think what Emily is gonna do to you as your wife. |
Ну ладно, Я содрогаюсь при мысли от твоей способности принимать решения в этом возрасте. | Oh, please. I shudder at the thought of your decision-making skills when you were that age. |
О, я содрогаюсь при мысли о том, сколько вы берете за поздний вызов на дом. | Oh, I shudder to think what you charge for a late-night house call. |
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни. | As for her partner, Reynard Muldrake, a ticking time bomb of insanity, his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life. |
Акт содомии, преступление настолько отвратительное, что содрогается природа. | The act of sodomy, a crime so heinous that nature shudders. |
Он не мог представить себе пустоту, а сегодня содрогается от этой мысли. | It couldn't imagine nothingness, and today shudders at the idea. |
Я содрогался при одной мысли об этом. | I have shuddered at it. |