...не в состоянии воспользоваться, лгать, считать а главное - соглашаться. | - unable to enjoy, to lie, to calculate. - And above all to consent. |
Мне с самого начала не следовало соглашаться... | I should have never consented... |
Он сказал, что обычно, в таких случаях проводят вскрытие, но я не обязана соглашаться на это. | He said that normally the hospital will do an autopsy in these types of cases, but I didn't have to consent to one. |
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры. | I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the artificial floodlights manipulated by their hypnotizers. |
Я соглашаюсь выйти за него, чтобы освободить князя от его обещания. | If I consent to marry that one over there, it's only to free the Prince of his promise. |
Нужно вписать в пустые поля что ты осведомлена, что ты будешь здесь делать и что ты соглашаешься на все то, о чем мы только что говорили. | I just need you to initial the boxes saying that you know what you're doing here and consenting to what we just talked about. |
Ты лжешь ему, он точно соглашается он возможно выживает. | You lie to him, he definitely consents, he might live. |
Это не аморально, если девушка соглашается. | It's not immoral, as long as the girl consents. |
Малкольм, понимаете ли вы процедуру, на которую вы соглашаетесь от имени вашей жены? | So, Malcolm, do you understand the procedure you're consenting to on your wife's behalf? |
Мисс Щёлка, и с чем вы соглашаетесь в этом документе? | Miss Jam, to what were you consenting in this form? |
Просто скажите, что соглашаетесь. | Just say you consent. |
Скажите мне, Валери... когда Стефан требует от вас чего-либо, вы непременно соглашаетесь | Tell me, Valerie, whatever Stefan demands of you- do you consent to do it? |
Но разве лошади соглашаются на то, чтобы их гоняли по кругу, нахлестывая по заду? | But do horses consent to being ridden around a track having their backsides whipped? |
Там умирают тяжелые больные... Если их семьи соглашаются. | It's where dying patients stay... with consent from their families. |
Исполнить их, душа, не соглашайся! | To give them seals never, my soul, consents. |
Я вряд ли этого заслуживаю, но соглашайся, пожалуйста, пожалуйста... | I hardly deserve that you consent to it, but please, please... |
Но было бы более дипломатично, если бы вы предъявили доказательства, что брак никогда не был консумирован, и что Ваше Величество никогда в действительности не соглашались на него. | But it would be more diplomatic if you should find proof that the marriage was never consummated and that Your Majesty never truly consented to it. |
Своим молчанием мы соглашались идти все дальше и дальше. Хотя идти дальше было нельзя. | By silence we consented, because, because we couldn't go on, |