Взгляни на нас... Ждём чуда, которому не дано свершиться. | Look at us... we're waiting around for a miracle that just isn't gonna happen. |
Всё это должно было свершиться очень быстро. | This must have happened very quickly. |
И ты не дашь этому свершиться! | And you are not gonna let that happen. |
Не дам свершиться этому снова. | I'm not gonna let it happen again. |
Он позволил убийству свершиться. | He made the killing happen. |
Если сейчас встанет радуга, чудо свершится. | If a rainbow rises now, a miracle will happen. |
Я снова найду её. Что-то случится, что-то свершится сегодня ночью. | Something will happen, something important, tonight. |
- Да, и семьей Нейта. И я уверена, там будут Блэр и Чак, если убийство-суицид, что я предсказывала, еще не свершилось. | Yeah, and Nate's family, and I'm sure Blair and Chuck will be there, if the murder-suicide I predicted hasn't happened yet. |
Господин рейхсляйтер, свершилось. | Herr Reichsleiter, it has happened. |
И тогда свершилось чудо Везувия, и стаканы их иссохли, и пролился на них пивной дождь, подобно слезам радости, посланным небесами. | Then the miracle of Vesuvius happened, as the cups were drained, and beer rained down upon them like tears of joy from the heavens above. |
Итак - это свершилось. | So that happened. |
Мэри, это свершилось. | Mary, it happened. |