Get a Russian Tutor
to pull together
Нам нужен кого-то сблизить с этим ублюдком, чтобы понять, что он замышляет, и разделаться с ним.
We need to get somebody close to this bastard, find out what he's up to, and take him down.
Не знаю, как тебе удалось сблизить всех за такой короткий срок, но ты отлично с этим справилась.
I don't know how you threw it together on such short notice, but you really pulled it off.
Он там, прямо сейчас ждет вас, и он даже не знает, что ждет именно вас, потому что я хотел, чтобы это было похоже на судьбу, как-будто... как-будто вселенная пыталась сблизить вас снова.
He's up there right now waiting for you, and he doesn't even know he's waiting for you, because I wanted it to feel like it was fate, like the... like the universe was trying to pull you guys together again.
Кролик абсолютно не помог Брику, но он сблизил нас довольно-таки странным способом.
So the bunny didn't exactly fix Brick, but it did bring us closer together in a way we never expected.
Даже это не сблизило их.
Yeah, and even that didn't bring them together.
Често говоря, я ждала, что пение на свидании нас сблизило бы... но, видимо, сейчас не самое лучшее время.
Frankly, I did expect a little snog as the date drew to a close, but... I guess the timing just wasn't right.
Что, если все, чего мы добились - это сблизили их?
What if all we did is push 'em closer together?