Воспользуйтесь полномочиями, чтобы санкционировать тайную операцию по немедленному устранению этого человека, Томаса Эдрибали. | You will use your access to sanction a black-bag operation authorizing a kill order effective immediately for this man, |
Да, но к сожалению, вам понадобится судья, чтобы санкционировать такое обвинение, а я думаю, вы найдете этих судей сейчас в крайне не расположенном настроении. | Yes, unfortunately, you'll need a judge to sanction any such charge, and I think you'll find those judges in an uncooperative mood right now. |
Даже я не знаю что значит "санкционировать". | I don't even know what "sanctions" means. |
Зачем Кремлю санкционировать такое? | Why would the Kremlin ever sanction that? |
Френд, я не могу санкционировать это насилие и разрушение. | Friend, I cannot sanction this violence and destruction. |
Но я не санкционирую ничего незаконного и непозволительного. | But i-i won't sanction Anything underhanded or actionable. |
По причине такого поведения я санкционирую ваш перевод на дела госзащиты. | That attitude is why I'm sanctioning you with these pro Bono cases. |
Я не санкционирую опреацию, которая поможет тебе что-нибудь украсть, тем более ту, которая может повлиять на нацбезопасность. | I'm not sanctioning an op in support of you going in to steal anything, let alone something that may affect national security. |
Я не знаю кто они, но они санкционируют Отдел. | I don't know who they are, but they sanction Division. |
Джек Кроуфорд санкционировал это, а потом скрыл от нас. | Jack Crawford sanctioned this and then he hid it from us. |
Значит Совет санкционировал убийство. | So the Council sanctioned the kills. |
И в место этого устроили балаган с прослушиванием демонов и девушки-полиглота а ваш клиент заявил, что Архиепископ санкционировал процедуру экзорцизма. | Instead, you put on a freak show with taped demons and a dead girl speaking in tongues and your client testifies that the archbishop sanctioned the exorcism. |
Ну, ты санкционировал казнь моего отца, так что я точно знаю что ты чувствуешь. | Ah, well, you sanctioned my father's execution, so I know exactly how you feel. |
Он не делает ничего, чего не санкционировал университет. | He's not doing anything the university hasn't sanctioned. |
- Я никогда не санкционировала это! | - I never sanctioned that. |
Нил вломился в дом Дайбека, взломал его сейф и украл это, не имея доказательств, что человек не является просто целью грабежа, и ты это санкционировала. | Neal broke into Dybek's residence, cracked his safe, and stole this, with no proof that the man is anything but the target of a heist, - and you sanctioned it. - Correct. |
Он не знает что значит "санкционировала". | He doesn't know what "sanctioned" means. |
Ты санкционировала эту операцию, помнишь? | You sanctioned this operation, remember? |
Ты санкционировала эту операцию? | And you sanctioned this? |
Если это не МИ-6 санкционировало миссию, то почему ты всё это делаешь? | If this isn't an MI6 sanctioned mission then why are you doing all this? |
Они были иностранными шпионами, вот только это правительство санкционировало убийство, а меня сделали оружием. | They were foreign infiltrators, but it was just government-sanctioned murder, and they made me the weapon. |
Просто звук вылетит... если кто-то просто заподозрит, что мы это санкционировали. | A whisper of this gets out, if anyone even suspects we sanctioned it... |
Все это указывает на одну и ту же организацию с закрытым бюджетом финансируемый и санкционированный нашим правительством. | It all points to a single black-budget organization funded and sanctioned from within our government. |
Научно санкционированный. | Scientifically sanctioned. |
Список организаций и предпринимателей с которыми ты не сможешь иметь дела, как санкционированный американский агент. | It's a list of organizations and individuals with whom you can no longer do business, not as a sanctioned American agent. |
Я единственный турагент для Фэйри на этой территории, санкционированный самим Эшем. | I'm the only Fae travel agent in this area sanctioned by the Ash. |