"Были они боятся рисковать? | "Were they afraid to take a risk? |
"Однажды ты поймешь почему я должен рисковать жизнью за то, во что верю." Он бросил меня. | "You'll understand that I had to risk my life for what I believe". He was dumping me. |
"Однажды ты поймешь почему я должен рисковать жизнью за то, во что верю." | "One day, you'll understand I had to risk my life for what I believe in." |
"Сэнди, я поговорила с Кирстен Я не могу позволить тебе рисковать своей семьёй" | "Sandy, I talked to Kirsten, I can't allow you to put your family at risk." |
"а некоторым приходится рисковать, потому что просто нет другого выбора." | "and some men have risks thrust upon them because there's simply no other option." |
"Соки, я рискую всем, рассказывая это тебе, потому что ты много для меня значишь. | "Sookie, I'm risking everything to tell you this, because you mean so much to me. |
- Если ты думаешь, что я не знаю чем рискую, я знаю. | - If you think I don't know the risks, I do. |
- Мисс Мара, рискую быть грубым, но вы правда думаете, что умно звонит мне в бар? | - Miss Mara, at the risk of being rude, do you really think it's smart for you to be calling my bar? |
- Ну, я рискую показаться глубоко влюбленным человеком, - но, эм, каждый день все лучше и лучше. | Well, at the risk of sounding like a man deeply in love, uh, each day gets better than the one before. |
- Почему я рискую жизнью, спасая его? | Why I would be risking my life to help him? |
"О, с такой операцией ты слишком рискуешь". | "Oh, this procedure is too risky. " |
"Ок, но ты понимаешь, что рискуешь балансом в нашем отделении", | "okay, but do you realize you're risking the whole balance of our division," |
"Слишком рискуешь, Декстер". | You put too much at risk, Dexter." |
"ы же рискуешь не только собственной жизнью. | I can see you're risking your life. |
"ы оп€ть рискуешь жизнью. | You're risking your life again. |
- Он очень рискует... - Но это прекрасно сшито. | He takes a lot of risks-- they're all well-made too. |
- Она знает, что рискует. | - She knows the risks. |
362 00:18:12,827 -- 00:18:14,276 Ребенок, рожденный на 23 неделе, рискует иметь энцефалопатию, ретролентальную фиброплазию, церебральный паралич, | ♪ He will be gone ♪ A baby born at 23 weeks risks encephalopathy, R.O.P., cerebral palsy, |
Дамы и господа, он рискует своей жизнью. | He risks his life on each lap! |
Доктор рискует... | A doctor risks-- |
"Мы рискуем, не будучи... " | "The night suits the risks... " |
- Ага, тогда, когда мы не рискуем своими жизнями отважно обезвреживая бомбы, мы, как правило, просто обожаем рисовать красивые картиночки кактусов. | Yeah, because when we're not risking our lives bravely defusing bombs, we generally enjoying painting pretty pictures of cacti. |
- В наши годы мы ничем не рискуем. | At our age, we don't risk anything. |
- И мы рискуем жизнью женщины. | And we risk a woman's life. |
- Мне нужно больше еды. Чёрт возьми. Мы рискуем ни за что. | Those who risk their lives to bring back food deserve a larger portion... than those who risk nothing! |
"Иначе рискуете оказаться не только на другой стороне," "но и на несправедливой войне." Так что теперь ты знаешь. | "Otherwise, you run the risk of not only being on the wrong side... but possibly in the wrong war." |
* Вы рискуете жизнью моей дочери! | You are risking my daughter's life! |
- А разве вы не рискуете каждый день? | After all, you boys risk your lives every day, don't you? |
- Вы рискуете. | - You take risks. |
- Вы уже сильно рискуете, просто разговаривая со мной. | You've already risked too much just in speaking to me. I still wanna help. |
"20 миллионов компьютеров рискуют быть взломанными." | 20 million computers at risk of being hacked. |
"Но зачем они рискуют своими жизнями?" | "But then why do they risk their own lives?" |
"Только те, кто рискуют зайти слишком далеко знают как далеко они могут зайти." | "only those that risk going too far Can possibly know how far they can go." |
(Диктор) И рискуют своей жизнью. | And risking their lives... |
- Но ведь, их клиенты также рискуют. | ~ But surely their customers are at risk too. |
а те, кто ослушаются меня будут рисковать своей бессмертной душой! | And anyone who disobeys me will risk his immortal soul! |
- Не рискуй. | - Don't take risks. |
- Шломо, не рискуй напрасно. | - Shlomo, do not take any unnecessary risks. |
Если есть шанс, рискуй по-крупному. | Anytime you take a chance, you better be sure the rewards are worth the risk. |
Если ты хочешь драться, тогда рискуй жизнями своих людей. | That's what drives men like you. If you want to fight, then risk the lives of your own people. |
И больше никогда не рискуй встречаться с замужними женщинами. | And then you'll never take the risk to date a married woman. |
- Так рискуйте. | - Well, then take the risks. |
К чёрту! Сами рискуйте! | You take the damn risk! |
Не рискуйте больше. | Don't risk anymore. |
Не рискуйте жизнями своих солдатов, пока вы не исчерпали все варианты. | Don't risk the lives of your soldiers until you've exhausted every option. |
Не рискуйте моей жизнью за меня! | So don't risk my life for me. |
"Я рисковал своей жизнью, чтобы добыть фруктов..." | "I risked my life to get the fruit..." |
"то бы ты сделал, если бы € сказал тебе, что вошЄл в самолЄт и спас кучу людей и рисковал своей жизнью? | What would you say if I said I ran into a plane and saved a bunch of people and risked my life? |
- Но ты рисковал жизнью ... | - They said you risked your life... - I know. |
- Я рисковал, чтобы прийти к тебе. | - I risked my life to come here. |
- водой с сахаром? - Я рисковал своей карьерой, прописывая вам эти таблетки. | I have risked my career giving you these drugs. |
- Мой шаттл быстрее Ты уже достаточно рисковала, когда летала туда. | - You risked enough flying in there once. |
- Нет, но рисковала жизнью ради нее. | - No, she risked her life. |
- После всего, что я сделала, как рисковала ради тебя. | - After all I've done, all I've risked for you. |
- Ты рисковала его лечением, и ради чего? | You risked compromising his entire treatment! And for what? |
- Ты рисковала жизнью ради Лекса? | you risked your life for lex ? |
- Вы рисковали жизнью в поисках истины. | You've risked your life and honor in pursuit of the truth. |
- Вы рисковали жизнью. | - You risked your life. |
- Вы рисковали нашими жизнями... | - You risked our lives... |
- Джесси... - Вы рисковали моей и своей карьерой. | You risked my career and your career. |
- Слава Б-гу, мы тоже не подпадаем! ...в национальном движении против революций 1918 и 1919 годов, если они рисковали своей жизнью или были арестованы, как результат подобной деятельности, также как и супруги, и дети вышеупомянутых категорий. | In the national movement against the 1918 and 1919 revolutions... if he risked his life or suffered loss of liberty... as a result of such activities... as well as spouses and children of these people. |
Фараон, рискующий своей жизнью... | A Pharaoh who risks his own blood, who... |
"Дорогой Генри, не могу поверить, что после стольких лет ты вернулся к старым привычкам, играл на деньги и лгал, рискуя всем, что у нас было. | 'Dear Henry, I can't believe you've gone back to your old ways after all this time, gambling and lying and risking everything we have. |
"Нырнул в ледяную воду, рискуя как минимум принять ужасную смерть." | "Plunged into the icy waters, risking at the very least, a terrifying death." |
- Нет, за все 18 лет, и точно не с коллегой офицером, которого мы спасаем, рискуя собой. | - Not in all my 18 years and certainly not by a fellow officer we were risking our lives to protect. |
...бесстрашно рискуя своей жизнью, был вторым, кто вошёл в комнату, когда во дворце прозвучали выстрелы и повсюду летали пули. | ...bravely risking his own life, the second person to enter the room as shots rang from inside the palace, stray bullets flying everywhere. |
...каждый день рискуя своей жизнью,.. | But we fight in battle, everyday risking our lives. |