- Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать. | - We won't ask you any question. |
- Прекратите расспрашивать обо мне. | You're gonna stop asking questions about me. |
А если ее расспрашивать? -Она не отвечает. | If you question her... she doesn't answer. |
А её нет смысла расспрашивать. | No point in questioning her. |
А потом, когда вы пришли и стали меня расспрашивать про всё это, я не могла ничего сказать. | And then when you came and questioned me about things I couldn't say anything. |
- И я не расспрашиваю. - Но у вас вид заинтригованный. | I don't keep asking you questions about your family. |
Если точнее, Ваш талон как раз с того вечера, о котором я Вас расспрашиваю. | It's actually your valet slip from the night in question. |
Ради бога, Чарльз, я же не расспрашиваю Вас о Вашей семье. | For goodness sake, Charles, I don't keep asking you questions about your family. |
Я не могу. Я не расспрашиваю. | I'm not asking you questions. |
Я ни о чем не расспрашиваю. | I'm not questioning that. |
Он Вас расспрашивает о чем-нибудь? | Does he often ask you questions? |
Он помогает Дженне с одним делом и постоянно расспрашивает о ней. | He's... Helping jenna with this thing, And he keeps asking questions about her. |
Полиция расспрашивает насчёт Спенсер. | Police are asking pointed questions about Spencer. |
Спенс расспрашивает меня. | Spence has been asking me questions. |
Тем, кто меня расспрашивает, сильно не везёт. | Asking me questions is bad luck. |
Мы расспрашиваем этих пижонов, каждого за минуту, а через 15 отсюда сваливаем. | We question these dudes a minute at a time, We're outta here in 15. |
- Вы расспрашиваете меня, не сказав мне правду? | You question me without telling me the truth? |
А вместо этого, вы расспрашиваете о военных операциях и процедурах, Которые находятся вне вашей юрисдикции или компетенции. | Instead, you seem intent on questioning military operation and procedure, which lie beyond the range of your jurisdiction or competence. |
Зачем вы меня расспрашиваете? | Why are you asking me all these questions? |
Не понимаю, почему вы меня об этом расспрашиваете. | I don't know why you're taking this line of questioning. |
Почему вы расспрашиваете ее об этом? | Why are you questioning her like this? |
Вы видели, что происходит, когда люди расспрашивают про планы Ватикана, не так ли? | You've seen what happens, when people question the plans of the Vatican, haven't you? |
Они расспрашивают о доме престарелых. | They're askin' a lot of questions at the nursing home. |
- Кейт, ...не расспрашивай меня о моих распоряжениях. | - Kate, do not question my command. |
Не расспрашивай меня, Маркус. | Don't question me, Marcus. |
Ну, не расспрашивай человека, просто дай ему ручку. | ANNABETH: Well, don't question the man, (laughs) just give him a pen. |
Итак, я здесь, потому что расспрашивал женщину о морозильной камере ? | So i'm here because i questioned a woman about a freezer? |
Конечно, ты его расспрашивал. | Surely you had him questioned. He was. |
Мистер Пул расспрашивал меня, почему я так долго бьiла у вас утром. | Mr. Poole questioned me about why I was so long with you this morning. |
Они вели себя очень странно, когда я расспрашивал их. | They acted very strangely when I questioned them. |
Репортер расспрашивал меня о романе Питера с участником избирательной кампании. | I was questioned by a reporter about Peter having an affair with a campaign worker. |
Меня расспрашивала Военная полиция сегодня. | I was questioned by the MPs this evening. |
Оливия расспрашивала меня | Olivia questioned me. |
Она расспрашивала тебя о твоем отце. | She questioned you about your father. |
Разве что, она не расспрашивала тебя тоже. | Unless she questioned you, too. |
- Меня полицейские расспрашивали. | -I have been questioned by the police. |
-Извините меня. Видите ли, мы расспрашивали Лолиту о ситуации в доме но она ни слова не говорит, держит рот на замке. | You see, we have questioned Lolita on the home situation but she says not a word, stays with her lips buttoned up. |
И то, что ты был аттакован в тот же день когда тебя расспрашивали об убийстве, не может быть совпадением. | And it can't be a coincidence that you were jumped the same day you were questioned about a homicide. |
И что приходила полиция и они расспрашивали вас, и что она была одета в вашу куртку, что у вас была ссора. | And that the police came and they questioned you, and that she was wearing your jacket, that you'd had an argument. |
Мы расспрашивали Сайруса, мы охотились на номер с коробки пиццы. | We questioned Cyrus, we hunted down the pizza box number. |