Get a Russian Tutor
to enlighten
"Взойдя на сцену, доктор Дойл, 20 минут потевший на сцене,.. ...начал, заикаясь, просвещать народ!"
Dr. Doyle strode up to the podium and after gripping it and sweating for 20 minutes commenced to stammer in a most enlightening fashion.
А наша задача - просвещать его!
Our role is to enlighten them.
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
[laughs softly] Tell you what, you can return and enlighten us all.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes.
Уверен, что они просвещают вас, ...но сам я предпочитаю, чтобы они остались для меня тайной.
I am sure they enlighten you, but I prefer them to remain mysterious.