"Взойдя на сцену, доктор Дойл, 20 минут потевший на сцене,.. ...начал, заикаясь, просвещать народ!" | Dr. Doyle strode up to the podium and after gripping it and sweating for 20 minutes commenced to stammer in a most enlightening fashion. |
А наша задача - просвещать его! | Our role is to enlighten them. |
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас. | [laughs softly] Tell you what, you can return and enlighten us all. |
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев. | A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives. |
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров. | Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes. |
Уверен, что они просвещают вас, ...но сам я предпочитаю, чтобы они остались для меня тайной. | I am sure they enlighten you, but I prefer them to remain mysterious. |