А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа. | And then, in front of his family and friends he must proclaim his love for her and convince her to accept him as her husband. |
Всё, чего он хочет - это убить тебя и перед могилами своих мёртвых товарищей провозгласить Онивабан сильнейшими. | He aims to kill you and, before the graves of his dead comrades, proclaim the Watchers as the mightiest of all. |
И СМИ. так ты похитил меня, чтобы провозгласить свою невиновность. | So you kidnapped me to proclaim your innocence. |
Принц Джон позвал епископа из Канонического аббатства провозгласить его завтра на трон в Ноттингеме! | ...toproclaimhim king in Nottingham tomorrow. |
Ты собираешься провозгласить себя новым Лордом Ралом? | You're going to proclaim yourself the new Lord Rahl? |
"Сыновья мои," провозгласил он, указав на самого честного Индейца, | "My sons," he proclaimed, pointing to the honest Injun, |
"Я бы сказал," провозгласил король-великан, | Aslaug: (Whispering) "I would say," proclaimed the giant king, |
"наете, за год до того, как он умер, один молодой ученый опубликовал статью в который бесспорно и неопровержимо провозгласил реальность атома. | You see, a year before he died, a young scientist had published a paper which undeniably, irrefutably, proclaimed the reality of the atom. |
И затем он провозгласил себя их лидером. | And then he proclaimed himself their leader. |
Кто провозгласил, что увидит каждого человека в могиле? | Who has proclaimed that he will see every man here in his grave? |
Всё, о чём здесь говорится, вы сами провозгласили недавно... в присутствии свидетелей. | The items listed here are nothing more than what you yourself proclaimed before Lord Ayabe and Lord Fujimaki. |
Бывший полицейский Балтимора провозгласивший себя лидером полевых командиров. | Former Baltimore P.D. turned self-proclaimed leader of the Warlords. |
Униженные заговорщики были вынуждены подписать декларацию зависимости, провозгласив британское правление навсегда. | The humiliated conspirators were forced to sign the Declaration of Dependence, proclaiming British rule forever. |
Я умру, не предав, но провозгласив величие Человека... Природы и Бога. | Nor will I, by proclaiming the greatness of man, of Nature, of God! |
но провозгласив свои взгл€ды на спасение, Ћютер рисковал быть сожженным на костре. | But, in proclaiming his view of salvation, Luther risked death at the stake. |