Get a Russian Tutor
to crawl
Если ты советуешь мне приползти к нему на коленях, твой совет мне не нужен, кэп.
If you'll advise me to go to him on bended knees, I don't want your advice, Cap.
Если у тебя не получится в фирме Рене, и ты думаешь, что сможешь просто приползти, умоляя взять тебя на работу и получить ее ты права.
If things don't work out at Renee's firm, and you think you can just come crawling back here and get your job back ... you're right.
Ну что ж, может мы тогда вообще перестанем общаться, пока у тебя снова не появится куча причин, чтобы приползти ко мне на порог.
Well, then, maybe we should just stay estranged until you can find a dramatic enough reason to show up on my doorstep unannounced!
Я заставлю его приползти сюда на коленях.
I'm making him crawl down here on his knees.
Я слышал, ты собирался приползти сюда, как собака!
I heard you crawled here like a dog.
И вот в райский сад приползла змея.
Then into the garden a serpent did come.
Из-под какого камня приползла сюда эта змея?
What rock did that snake crawl out from under?
Нет, чтобы ты почуяла деньги и приползла обратно.
No, I did it because I knew you'd smell money and come crawling back.
Крабы приползли на корабль, возможно, потому что внизу им что-то не понравилось.
It's not even better. The crabs were up on the ship because there was something there that they didn't like. And that is not better.