- ЛСД может найти в индивиде его сознание и реальную правду, и не только в физиологическом смысле но также Вас начнут привлекать женщины. | -LSD can find in the individual your conscience and real truth, and not only in the physiological sense... But also how you are attracted to women. |
- Ты не должен привлекать внимание. | - You mustn't attract attention. - I wasn't trying to. |
А в том, чтобы клиника могла и дальше получать деньги на исследования и привлекать хирургов. | This is about the hospital being able to get money for research and to attract more surgeons. |
А пока, мы не должны привлекать к себе внимание. | In the meantime, we've attracted too much attention. |
Большой костёр лучше не разводить. Не стоит привлекать лишнее внимание. | We shall seed a smaller fire tonight Don't want to attract anyone's attention |
- А я тебя привлекаю? | - Are you attracted to me? |
- Потому что я тебя привлекаю. | - Because I-I am attracted to you. |
- Я тебя привлекаю? | - You're attracted to me? |
- Я тебя совсем не привлекаю. | - You're not attracted to me. |
- Ты привлекаешь внимание. | - You're attracting people. |
-ты привлекаешь мерзких типов -я знаю доктор Лонг, я тут уже 17 часов три женщины пришли и ушли со своими детьми дайте мне хорошие новости. на сколько сантиметров я расширена? | -You do attract some stinkers. -I know. Dr. Long, I've been at this for 1 7 hours. |
Ηадеюсь, ты не привлекаешь к себе внимание. | I hope you do not attract attention. |
А ты не привлекаешь меня. | And I'm not attracted to you. |
В смысле, я больше не привлекаю мужчин, а ты привлекаешь. | I mean, I'm never going to attract a man again, but you can. Yes. |
"А чем именно, майор Лоуренс, лично вас так привлекает пустыня?" | What is it, Major Lawrence, that attracts you, personally, to the desert? |
"то-то в них привлекает. | There is something that attracts to them. |
- Но Банда привлекает отличных людей . | - Tribe attracts a good membership. |
А твоя фигура, несомненно их привлекает. | And think, that figure of yours surely attracts them |
А череп привлекает к себе внимание, так что... – Что-то не так? | The skull just attracts attention, so... - Problem? - Yeah, Sergeant Donovan. |
- Это просто я или мы так и привлекаем странные дела? | - ls it me or do we attract odd cases? |
¬ы скажете, что мы привлекаем внимание тем, что одеваемс€ не как все, Ќо на самом деле, наша одежда почти не отличаетс€ от того, что нос€т в монастыр€х. | You would say, well, the plain people do attract a lot of attention by the way they dress, but it's actually little if any different than the principles of monastic order. |
Знаешь, мы привлекаем ненужное внимание. | - Uh, you know what? We are attracting the wrong kind of attention. |
Знаешь, мы страдающие души, мы на самом деле привлекаем друг друга, не так ли? | You know, we damaged souls, we really do attract one another, don't we? |
Мы привлекаем внимание. В плохом смысле. | We are attracting the wrong kind of attention. |
- Вы меня не привлекаете. | - I'm not attracted to you. |
А этот Ривз, вы думаете вы его привлекаете? | Is he attracted to you |
Видите ли, я отпустил вас чтобы посмотреть, сможете ли вы нормально жить в обществе но вы привлекаете к себе внимание. | You see, I released you to see if you could function normally in society but now you attract attention. |
Всё, что появляется в вашей жизни, вы привлекаете в свою жизнь. | Everything that's coming into your life, you are attracting into your life. |
Вы привлекаете внимание. | You are attracting attention. |
- Вас привлекают мальчики, Майкл? | THERAPIST: Are you attracted to boys, Michael? |
- Вас пригласили сюда, потому что наука стоит на пороге удивительного открытия. Открытия того, как и почему люди привлекают друг друга. | You are here today because science is on the cusp of a startling discovery-- a discovery about how and why we are attracted to one another. |
- Люди с разной иммунной системой привлекают друг друга, так что у потомства получается усиленная объединенная иммунная система. | - People of different immune systems attract one another, so the offspring has a stronger combined immune system. |
- Меня не привлекают женщины, если вы об этом. | I am not attracted to women, if that's what you mean. |
- Может тебя привлекают агрессивные мужчины? | Or maybe you should face the fact that you're attracted to angry men. |
Всё, что я хочу - это просто иди выше и привлекай его внимание. | All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention. |
Не привлекай внимание. | Don't attract attention to yourself. |
Улыбайся, Дюбе, не привлекай внимание. | Smile, Dube, Don't attract |
'орошо, ори, "ревор, не привлекайте внимани€. | -AII right, Cory and Trevor, do not attract attention. |
Не привлекайте к себе внимание, господин К. | - You're attracting attention, Mr K. |
"Не возражаешь, если я тебя поснимаю?" Потому что он меня очень привлекал. | "Do you mind if I take pictures of you?", because I felt so attracted to him. |
- Он привлекал путников из других миров... | - lt attracted travellers from other worlds... |
В старших классах я не привлекал девчонок. | In high school, I wasn't attracted to girls. |
Да ну, Радж, откуда мне знать, кто ее привлекает, или привлекал или кто ее мог бы привлекать в будущем. | Come on, Raj, how am I supposed to know who she is attracted to or was attracted to or who she might be attracted to in the future? |
Леонард, не мог бы ты сказать Говарду, что он никогда не привлекал мою сестру? | Hey, Leonard, will you please tell Howard my sister has never been attracted to him? |
- Знаете, похоже она вас привлекала. | You know, sounds like you're attracted to her. |
...привлекает к ней внимание мужчин. В общем, надо признать, действительно привлекала. | Anyway, I wanted to see if Rosalia's hips still attracted men's attention, and in effect, it seemed they did indeed. |
Было бы странно, если бы она его не привлекала, Саттон. | It'd be weird if he wasn't attracted to her, Sutton. |
В последнее время моя работа привлекала много внимания. | My work has attracted a lot of attention lately. |
Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна, или чуточку менее умна, чем я. | In fact, for me to be attracted to a woman, she has to be as intelligent or slightly less intelligent than me. |
А кого бы не привлекало? | Who wouldn't be attracted? |
Вот что привлекало Марка в ней в первую очередь. | That's what attracted Mark to her in the first place. |
Обещание небес привлекало больше новообращенных, чем Рим мог казнить. | The promise of Heaven attracted more converts than Rome could possibly kill. |
Пламя революции привлекало Роз с тех пор, как она была маленькой. | The smoke of revolution had attracted Rose ever since she was little. |
По какой-то причине изучение Эпохи Сумаран всегда привлекало множество эксцентриков. | For some reason, the study of the Sumaran era has always attracted more than its share of cranks. |
- Тебя привлекали восточные женщины. | - You were attracted to Oriental women. |
-Разве тебя вообще когда-нибудь привлекали | -lt's not like you're attracted... |
Бентона всегда привлекали женщины постарше. | Benton was always attracted to older women. |
Вас когда-либо привлекали мужчины, Алекс? | Have you ever been attracted to men, Alex? |
Его не привлекали девушки. | He wasn't attracted to girls. |
- И не привлекая внимания. | And without attracting attention . |
К сожалению, меня в боксёрской труппе уже знают, но вы двое наверняка сможете там появиться, не привлекая лишнего внимания. | Unfortunately I'm already known to the boxing troupe, but I'm sure you two can mingle without attracting too much attention. |
Мексиканские лидеры хотят ослабить влияние Северной Америки, привлекая инвестиции из Европы. | Mexican leadership wants to blunt North America's influence by attracting investment from Europe. |
Мне нужен способ добраться до Миссури, не привлекая внимания. | I need a way to get to Missouri without attracting any attention. |
Мы просто нужен кто-то, кто может их тенью , не привлекая внимания. | We just need someone who can shadow them without attracting attention. |