- ...к сыну, чтобы преследовать нас даже на краю света. | - for her son to pursue us to the ends of the Earth. |
- И не будете его преследовать? | And you won't pursue criminal prosecution? |
- Я думал, что разумно преследовать этого зверя. | I thought it prudent to pursue it. |
- Я приказываю нашим кораблям преследовать его. | - l'm ordering our ships to pursue. |
Более того, отсутствие похоти оставляет нам свободу преследовать другие цели. | Besides, the absence of desire leaves one free to pursue other things. |
Во сне я преследую свой сон. | Asleep, I pursue my dream. |
Камандир Чендлер. Я вас преследую по всей планете, и у меня нет желания конфликтовать с вами. | Commander Chandler, I have pursued you across the globe, but I wish no further conflict. |
Ну вообще то я не преследую молоденьких девушек. | I don't really pursue younger women. |
Я... я преследую главаря организованной преступной группировки, и мы с тобой... | I... I pursue an organized crime boss, and you and I are -- |
Я буду преследовать тебя до самой смерти. | I will pursue you to the death. |
я буду преследовать до края земли. | ..I will pursue that to the end of time. |
не часто кто-то отказывается от работы у нас но ты сказал ты преследуешь свою мечту | It is not often someone refused a job from us. But you said you have to pursue your dream |
""Гибельным потопом карает Он тех, кто противился Ему. И преследует врагов... ... И в ночи... " " | "With the raging flood, He makes an end of those who oppose Him... ..and He pursues His enemies into darkness." |
"По коридорам его дома большой зверь преследует его. | "Through the corridors in his house a large beast pursues him. |
Зло бежит там, где его никто не преследует Или ты не веришь в бога? | The evil flee when no man pursues! Don't you believe in God? |
Инспектор Жавер... полицейский, который неустанно преследует человека по имени Вальжан, виновного в мелком нарушении. | Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean. Guilty of a trivial offense. |
Кикукава преследует меня. | Kikukawa pursues me. |
А теперь, с помощью их же технологий, мы их преследуем по пятам. | This time, with the technology we've received from them, we're going to pursue them. |
До сих пор не понимаю, почему мы не преследуем Гилмора за непредумышленное убийство по неосторожности? | We go for importation, fine, but I still don't understand why you won't pursue Gilmore for manslaughter and gross negligence. |
Понял, хорошо, тогда мы их преследуем. | All right, all right, copy, we'll pursue. |
Практикуется в рисовании символа Красного Джона и не только следит за тем, как мы преследуем его, но и снимает это на камеру. | Practicing the Red John symbol, and not just watching us pursue him, but filming the pursuit. |
Управление обязано извещать местные власти в том случае, если мы преследуем кого-либо из их граждан. | The Agency has an obligation to alert local authorities when we pursue one of their citizens. |
Вы выбрали тот вариант правды, которая подходит Вам лучше всего и патологически его преследуете. | You choose the version of the truth that suits you best and pursue it pathologically. |
Вы преследуете ее, и вы будете страдать. | You pursue her, and you will suffer. |
Ќемец фон Ўнелльфахрен лидирует, его вплотную преследуют италь€нец √азолини и Ѕлудстрюпмуен. | The German Heinrich von Schnellfahrt in his Abarth 2000 has taken the lead... closely pursued by the Italian Ruffino Gassolini and Gore-Slimey. |
Воры расходятся, И одного преследуют по переулку. | They split up, and one is pursued down an alleyway. |
Два человека, на которых держится вся армия Пусть преследуют нас. Зато Холден в безопасности | two people tying up their army let them pursue us it means Holden's safe is it now? |
Его местонахождение сейчас неизвестно, но его ищут и преследуют органы власти. | His whereabouts are currently unknown, but he's being sought and pursued by the relevant authorities. |
Ее преследуют враги. | His enemies pursue it. |
Они будут преследовать его и на краю земли, в них гнев и боль от тех, что был обижен. | They will pursue him to the ends of the earth, driven by the anger and hurt of those that have been wronged. |
Не преследуй меня или моих агентов. | Do not pursue me or my agents. |
Сэм, "не спрашивай, не отвечай, не преследуй" таков закон. | "Don't ask, don't tell, don't pursue" is federal law. |
М-р Вэстбрук, не преследуйте его. | Mr. Westbrook, do not pursue. |
Не преследуйте его! | Do not pursue that man! |
Не преследуйте противника в тех частях корабля где мы не обладаем полным контролем. | Do not pursue hostile parties into unsecured areas. |
- Ну да. - Значит это он меня преследовал? | - So it's your donkey who pursued me? |
Вмешался помощник местного шерифа, и преследовал их до этого места, до средней школы Банши, где преступники взяли в заложники восемь человек. | A local police deputy intervened and pursued them here to the high school, at which point the gunmen took eight hostages. |
Враг, которого я преследовал всю свою жизнь. | The foe I have pursued all my life! |
Её всю жизнь преследовал один человек. | Well, all her life, she was pursued by one man. |
Значит, тьl не знаешь кто тебя преследовал? | So you do not know who you pursued? |
- Так, она преследовала Отца, Остановилась на Баше и сейчас пытается Задобрить меня подарками и приглашениями | - So, she pursued Father, settled for Bash, and now she's trying to butter me up with gifts and invitations. |
Ето она преследовала меня повсюду. | She pursued me. |
Запись бортовой камеры в машине, которая преследовала Эзекиля, когда он пролетел на красный. | Dash cam from the cruiser that pursued Ezequiel when he blew that light. |
Но я никогда не преследовала их. | But I never pursued them. |
Она его преследовала. | She pursued him. |
Вот как-то раз в Нью-Мексико меня преследовало семеро. | There was one time, in New Mexico, we was being pursued by seven men. |
Даже подразделение спецназа преследовало его во время войны в Ираке, и я очень близок к тому, чтобы схватить его. | A special forces unit even pursued him during the Iraq war, and I am so close to nailing him. |
Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение. | So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a terrible vengeance because the doctor had never shown his creation any love. |
ФБР преследовало его с помощью списка из множества женщин в его жизни. | The FBI pursued him through a list of many women in his life. The names of these women were on a test. |
- Дорисованные, преследовали их до леса. | - The Toupins pursued them to the Forest. |
А религиозные фанатики всё ещё преследовали её и после смерти, пытаясь уничтожить доказательство её существования. | And the zealots pursued her still even in death, trying to destroy proof of her existence. |
Двое полицейских преследовали его, так как он проигнорировал требование остановиться. | Two patrolmen flagged him down and as he didn't react they pursued him. |
Если бы мы не преследовали ее, если бы она смогла для завершения ее эксплуатации, ну, в результате стихийных бедствий, мы говорим о смерти toll в тысячи, половина восточного побережья, списанные в течение многих лет, и выглядело бы не более, чем случайностью, | Had we not pursued her, had she been able to complete her operation, well, the resulting disaster, we're talking a death toll in the thousands, half the east coast written off for years, and it would have looked like nothing more than an accident, |
И почему еврея преследовали... ..перед тем, как он вошел в книжный магазин? | And why was the Jew being pursued... ..before the bookshop? |
...предположительно внеземной корабль, преследуемый истребителем ВВС "F-16", показывают, насколько близко они подошли как к Белому дому, так и к национальным монументам перед тем как покинуть поле обзора преследующего истребителя. | ...alleged alien craft pursued by an Air Force F-16 illustrates just how close they came to both the White House and several treasured national monuments before climbing out of range of the pursuing fighter. |
Он был преследуемый преследователь. | He was pursued by a stalker. |
Убегает, преследуемый медведем. | "Exit, pursued by a bear." |
Брак - это быть счастливыми вместе, преследуя собственные мечты. | It's about being happier together while pursuing your own dreams. |
Он стал двойным агентом внутри АЛС, параллельно преследуя человека, убившего его мать. | He became a double inside ALC, all while pursuing the man who killed his mother. |
Она умерла, преследуя ложь, которую мы выдумали. | She died pursuing a lie that we fabricated. |
Я делал вид, все еще преследуя его, хотя на самом деле мы бы расследованили, чтобы найти тех, кто сделал это с ним. | I would pretend to still be pursuing him, when in reality, we'd be investigating to find out who's doing this to him. |