Преследовать [Presledovat'] (to pursue) conjugation

Russian
imperfective
61 examples
This verb can also mean the following: prosecute, torment, chase, persecute, strive, victimize.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of преследовать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
преследую
presleduju
I pursue
преследуешь
presleduesh'
you pursue
преследует
presleduet
he/she pursues
преследуем
presleduem
we pursue
преследуете
presleduete
you all pursue
преследуют
presledujut
they pursue
Imperfective Imperative mood
-
преследуй
presleduj
pursue
-
-
преследуйте
presledujte
pursue
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
преследовал
presledoval
he pursued
преследовала
presledovala
she pursued
преследовало
presledovalo
it pursued
преследовали
presledovali
they pursued
Conditional
преследовал бы
presledoval by
He would pursue
преследовала бы
presledovala by
She would pursue
преследовало бы
presledovalo by
It would pursue
преследовали бы
presledovali by
They would pursue
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
преследующий
presledujuščij
one who pursues
преследовавший
presledovavšij
one who pursued
преследуемый
presledujemyj
one who is pursued
преследованный
presledovannyj
one who was pursued
преследуя
presleduja
pursuing
преследовав
presledovav
while pursuing

Examples of преследовать

Example in RussianTranslation in English
- ...к сыну, чтобы преследовать нас даже на краю света.- for her son to pursue us to the ends of the Earth.
- И не будете его преследовать?And you won't pursue criminal prosecution?
- Я думал, что разумно преследовать этого зверя.I thought it prudent to pursue it.
- Я приказываю нашим кораблям преследовать его.- l'm ordering our ships to pursue.
Более того, отсутствие похоти оставляет нам свободу преследовать другие цели.Besides, the absence of desire leaves one free to pursue other things.
Во сне я преследую свой сон.Asleep, I pursue my dream.
Камандир Чендлер. Я вас преследую по всей планете, и у меня нет желания конфликтовать с вами.Commander Chandler, I have pursued you across the globe, but I wish no further conflict.
Ну вообще то я не преследую молоденьких девушек.I don't really pursue younger women.
Я... я преследую главаря организованной преступной группировки, и мы с тобой...I... I pursue an organized crime boss, and you and I are --
Я буду преследовать тебя до самой смерти.I will pursue you to the death.
я буду преследовать до края земли...I will pursue that to the end of time.
не часто кто-то отказывается от работы у нас но ты сказал ты преследуешь свою мечтуIt is not often someone refused a job from us. But you said you have to pursue your dream
""Гибельным потопом карает Он тех, кто противился Ему. И преследует врагов... ... И в ночи... " ""With the raging flood, He makes an end of those who oppose Him... ..and He pursues His enemies into darkness."
"По коридорам его дома большой зверь преследует его."Through the corridors in his house a large beast pursues him.
Зло бежит там, где его никто не преследует Или ты не веришь в бога?The evil flee when no man pursues! Don't you believe in God?
Инспектор Жавер... полицейский, который неустанно преследует человека по имени Вальжан, виновного в мелком нарушении.Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean. Guilty of a trivial offense.
Кикукава преследует меня.Kikukawa pursues me.
А теперь, с помощью их же технологий, мы их преследуем по пятам.This time, with the technology we've received from them, we're going to pursue them.
До сих пор не понимаю, почему мы не преследуем Гилмора за непредумышленное убийство по неосторожности?We go for importation, fine, but I still don't understand why you won't pursue Gilmore for manslaughter and gross negligence.
Понял, хорошо, тогда мы их преследуем.All right, all right, copy, we'll pursue.
Практикуется в рисовании символа Красного Джона и не только следит за тем, как мы преследуем его, но и снимает это на камеру.Practicing the Red John symbol, and not just watching us pursue him, but filming the pursuit.
Управление обязано извещать местные власти в том случае, если мы преследуем кого-либо из их граждан.The Agency has an obligation to alert local authorities when we pursue one of their citizens.
Вы выбрали тот вариант правды, которая подходит Вам лучше всего и патологически его преследуете.You choose the version of the truth that suits you best and pursue it pathologically.
Вы преследуете ее, и вы будете страдать.You pursue her, and you will suffer.
Ќемец фон Ўнелльфахрен лидирует, его вплотную преследуют италь€нец √азолини и Ѕлудстрюпмуен.The German Heinrich von Schnellfahrt in his Abarth 2000 has taken the lead... closely pursued by the Italian Ruffino Gassolini and Gore-Slimey.
Воры расходятся, И одного преследуют по переулку.They split up, and one is pursued down an alleyway.
Два человека, на которых держится вся армия Пусть преследуют нас. Зато Холден в безопасностиtwo people tying up their army let them pursue us it means Holden's safe is it now?
Его местонахождение сейчас неизвестно, но его ищут и преследуют органы власти.His whereabouts are currently unknown, but he's being sought and pursued by the relevant authorities.
Ее преследуют враги.His enemies pursue it.
Они будут преследовать его и на краю земли, в них гнев и боль от тех, что был обижен.They will pursue him to the ends of the earth, driven by the anger and hurt of those that have been wronged.
Не преследуй меня или моих агентов.Do not pursue me or my agents.
Сэм, "не спрашивай, не отвечай, не преследуй" таков закон."Don't ask, don't tell, don't pursue" is federal law.
М-р Вэстбрук, не преследуйте его.Mr. Westbrook, do not pursue.
Не преследуйте его!Do not pursue that man!
Не преследуйте противника в тех частях корабля где мы не обладаем полным контролем.Do not pursue hostile parties into unsecured areas.
- Ну да. - Значит это он меня преследовал?- So it's your donkey who pursued me?
Вмешался помощник местного шерифа, и преследовал их до этого места, до средней школы Банши, где преступники взяли в заложники восемь человек.A local police deputy intervened and pursued them here to the high school, at which point the gunmen took eight hostages.
Враг, которого я преследовал всю свою жизнь.The foe I have pursued all my life!
Её всю жизнь преследовал один человек.Well, all her life, she was pursued by one man.
Значит, тьl не знаешь кто тебя преследовал?So you do not know who you pursued?
- Так, она преследовала Отца, Остановилась на Баше и сейчас пытается Задобрить меня подарками и приглашениями- So, she pursued Father, settled for Bash, and now she's trying to butter me up with gifts and invitations.
Ето она преследовала меня повсюду.She pursued me.
Запись бортовой камеры в машине, которая преследовала Эзекиля, когда он пролетел на красный.Dash cam from the cruiser that pursued Ezequiel when he blew that light.
Но я никогда не преследовала их.But I never pursued them.
Она его преследовала.She pursued him.
Вот как-то раз в Нью-Мексико меня преследовало семеро.There was one time, in New Mexico, we was being pursued by seven men.
Даже подразделение спецназа преследовало его во время войны в Ираке, и я очень близок к тому, чтобы схватить его.A special forces unit even pursued him during the Iraq war, and I am so close to nailing him.
Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение.So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a terrible vengeance because the doctor had never shown his creation any love.
ФБР преследовало его с помощью списка из множества женщин в его жизни.The FBI pursued him through a list of many women in his life. The names of these women were on a test.
- Дорисованные, преследовали их до леса.- The Toupins pursued them to the Forest.
А религиозные фанатики всё ещё преследовали её и после смерти, пытаясь уничтожить доказательство её существования.And the zealots pursued her still even in death, trying to destroy proof of her existence.
Двое полицейских преследовали его, так как он проигнорировал требование остановиться.Two patrolmen flagged him down and as he didn't react they pursued him.
Если бы мы не преследовали ее, если бы она смогла для завершения ее эксплуатации, ну, в результате стихийных бедствий, мы говорим о смерти toll в тысячи, половина восточного побережья, списанные в течение многих лет, и выглядело бы не более, чем случайностью,Had we not pursued her, had she been able to complete her operation, well, the resulting disaster, we're talking a death toll in the thousands, half the east coast written off for years, and it would have looked like nothing more than an accident,
И почему еврея преследовали... ..перед тем, как он вошел в книжный магазин?And why was the Jew being pursued... ..before the bookshop?
...предположительно внеземной корабль, преследуемый истребителем ВВС "F-16", показывают, насколько близко они подошли как к Белому дому, так и к национальным монументам перед тем как покинуть поле обзора преследующего истребителя....alleged alien craft pursued by an Air Force F-16 illustrates just how close they came to both the White House and several treasured national monuments before climbing out of range of the pursuing fighter.
Он был преследуемый преследователь.He was pursued by a stalker.
Убегает, преследуемый медведем."Exit, pursued by a bear."
Брак - это быть счастливыми вместе, преследуя собственные мечты.It's about being happier together while pursuing your own dreams.
Он стал двойным агентом внутри АЛС, параллельно преследуя человека, убившего его мать.He became a double inside ALC, all while pursuing the man who killed his mother.
Она умерла, преследуя ложь, которую мы выдумали.She died pursuing a lie that we fabricated.
Я делал вид, все еще преследуя его, хотя на самом деле мы бы расследованили, чтобы найти тех, кто сделал это с ним.I would pretend to still be pursuing him, when in reality, we'd be investigating to find out who's doing this to him.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pursue':

None found.
Learning Russian?