! Гарри, мы должны предупредить Доктора! | Harry, we've got to warn the Doctor! |
"Дорогой месье Бомер, хочу предупредить вас о неприятной истории, участниками которой оказались вы, кардинал | Dear Monsieur Bohmer: I'm a friend who writes to warn you of a plot involving yourself, Cardinal Rohan and a particular necklace. |
"Мы должны вернуться к своим и предупредить их о готовящейся атаке". | "We've got to get back to our lines somehow and warn them of this coming attack." |
"Мы хотим предупредить вас: некоторых эти кадры могут шокировать". | We should warn you, some viewers might find these images disturbing. |
"Ты должен их предупредить, Эзра". | "You need to go warn them, Ezra." |
- Я предупрежу своего отца и мы поедим в Клермон-Ферран. | I will warn my father and we will go to Clermont-Ferrand. |
Я предупрежу ее, что обращаться с посетителями в таком роде... | I will warn her that to address customers in this way... |
Так ты предупредишь ребят поблизости, ок? | It will warn the people next door. |
Тогда мой друг Том предупредит меня. | Then my man Tom at the front desk will warn me. |
Чары предупредят, если явятся люди Генри. | The hex will warn us if Henry's men approach. |
Часовые предупредят о приходе Траагов. | Sentries will warn us when they come. Tomorrow we shall see. |
"ди, предупреди свою мать. | Go warn your mother. |
- Лучше предупреди Тома. | - You'd better warn Tom. |
Вахтанг, предупреди лекаря. | Vakhtang warn healer. |
Езжай немедленно к Стефану к Потоцкому и предупреди его о том, что Хмельницкий послал к нему казака Тура. | Ride immediately to Stefan Potocki and warn him that Khmelnitsky sent cossack Thor to him. |
Если кто-то придет, предупреди меня по рации. | If anybody comes, warn me on the walkie. |
"Єрт, –оджер, € же теб€ предупредил. | Damn it, Roger, I warned you it was hot. |
- Да, Холмс предупредил, чтоб мы держались людных мест. | Yeah, Holmes warned us about sticking to the public places. |
- Его превосходство предупредил, что он не сможет приехать. | Its excellence has warned that it cannot come. |
- Если бы я предупредил хоть кого-нибудь, это не сработало бы. | If I'd warned anybody, it wouldn't have worked. |
- Когда Джор-Эл вернул меня к жизни, он предупредил, что близкий мне человек умрет | when jor-el brought me back to life, he warned me someone close to me would have to die. |
"Я вас предупредила" | "You have been warned" |
- Из лавки? - Я предупредила. | - I warned them against Siletsky. |
- Когда Белль выяснила, что Бастинда хочет изменить прошлое, она предупредила, что это опасно. | - When Belle figured out that Zelena wanted to change the past, she warned us it was dangerous. |
- Ок, я предупредила тебя. | - Okay. I warned you. |
- Она предупредила меня. | She warned me. |
Время предупредило нас, никогда не приближаться к ней. | Time has warned us never to approach her. |
"Вас предупредили, народ." | "You've been warned, people." |
"Не вздумай никому проболтаться, Мэдди Мартышка", предупредили они меня. | "Do not ever tell Maddy Monkey" they warned. |
- Вас дважды предупредили. | - You've been warned twice now. |
- Они предупредили меня, знаешь. | - They warned me, you know. |
- Тебя же предупредили, да? | ~ You have been warned. Yes? |
- Если его компромат так силен, тогда почему он не свергнет мою мать, не предупредив меня? | - If his claim is so strong, then why doesn't he topple my mother without warning me? |
- Меньше десяти. Не хотел брать твои деньги, не предупредив заранее. | Wouldn't want to take your money without fair warning. |
Вы вот так уезжаете, даже никого не предупредив? | Not a word of warning? |
Вы отправили туда Стивена, даже не предупредив его! | You sent Stephen in there without warning him! |
Но в будущем, не предупредив заранее, "черный жнец смерти" из космоса устроит Вселенной Армагеддон. | But in the future, and without prior warning a cosmic grim reaper will unleash the ultimate Armageddon. |