"Адвокат должен представлять своего клиента ..." | "A lawyer should represent his client--" |
"Боевой орёл" может представлять угрозу Родине. | Martial eagle could present a threat to the motherland. |
"Истбрук Фармасютикалс рады объявить, что доктор Грегори Хауз будет представлять последнее исследование по их захватывающему новому АПФ ингибитору." | "Eastbrook Pharmaceuticals are pleased to announce... that Dr. Gregory House will present the latest research on our exciting new ACE inhibitor". You're making that up. |
"Я лишь могу сделать вывод, что если черные пятна не означают душевное состояние Сиерры до того, как она попала сюда, то они должны представлять крайнее чувство тревоги и ярости, связанные с..." | I can only conclude that, if the "Dark shapes" don't symbolize Sierra's state of mind before intake, they must represent an extreme sense of anxiety and rage associated with... |
- А в кино я снимаюсь, чтобы представлять свой народ, а то в этом фильме для черного одна нормальная роль, и то отдали Крокодилу Данди. | Maybe I just knew I had to represent, because they had one good part in it for a black man and they gave it to Crocodile Dundee. |
"Как иронично, что я стою здесь и представляю моих одноклассников, хотя последние три года большинство из них относилось ко мне как к невидимке. | It's ironic that I stand up here representing my classmates... when, for the past three years... most of them have treated me like I'm invisible. It's my own fault. |
"Как иронично, что я стою здесь и представляю своих одноклассников, хотя за последние..." Я прочитала твою речь. | It's ironic that I stand up here... representing my classmates when, for the past- |
- А сейчас я представляю вам господина и госпожу Ричард Бак Филиповски! | - I now present to you... -** [ Classical ] Mr. and Mrs. Richard Buck Filipowski. |
- Брайан Маккарти. Я представляю Грэгори Кэшера, отца Джека Линдена. | I represent Gregory Casher, Jack Linden's father. |
- Ваша честь, я представляю мистера Чен Цзинь Пина. | - Your Honor, I represent Mr. Chen Jin-Pyn. |
- Ты практически свидетель и при этом представляешь его. | - You're practically a witness - and you're representing him. |
- Ты представляешь Народ штата Нью-Йорк, а не Кейти Толливер. | You represent the People of the State of New York, not Katie Tolliver. |
- Ты представляешь интересы Говарда. | - You're representing Howard. |
- они ненавидят, то что ты представляешь. | - they hate what you represent. |
-Ты не можешь подать в отставку, так как ничего из себя не представляешь. -Но ты можешь отправить в отставку хитрость. иначе следующие будут ещё хуже, чем эти. | You can't resign because you don't represent anything but you should resign your sneaky ways or the next ones will be worse. |
Ты будешь представлять меня с армией. | You will present me with an army. |
"1963 тире 2038" И это тире представляет вашу жизнь, но одно я знаю наверняка - эти четверо человек -- моя семья... | - And that dash represents your life, and the thing I know for sure is, 'cause of these four people right here, my family... |
"Александр Корда представляет..." | Ah! "Alexander Korda presents"... you see this? |
"Дом Лексингтон для пенсионеров-исполнителей представляет: "Питер Пэн"? | "The Lexington Home for Retired Performers presents Peter Pan"? |
"Дэнни Бёртон представляет: Джастин удовлетворяет свою девушку" | "Danny Burton presents Justin pleases his girlfriend." |
"Йос Стеллинг Фильм Продакшн" представляет | Jos Stelling Film Production presents |
"Истбрук Фармасютикалс рады объявить, что доктор Грегори Хауз будет представлять последнее исследование по их захватывающему новому АПФ ингибитору." | "Eastbrook Pharmaceuticals are pleased to announce... that Dr. Gregory House will present the latest research on our exciting new ACE inhibitor". You're making that up. |
"Чарли будет медсестрой, исполняя свой долг перед Родиной". Мы здесь представляем немецких женщин. | "Charly will be a nurse, fulfilling her duty to the fatherland." We represent the German women. |
- А я Бланш, и мы представляем Новый Орлеан. | - And I'm Blanche, and we're representing the Crescent City. |
- Мы представляем Мэри Уокер. | - We represent Mary Walker. |
- Мы представляем закон! | We represent the law! |
- Мы представляем народ, который сегодня, взял власть в Нефере. | We represent the men that today, rule Nefer. |
На протяжении всего процесса, мы будем представлять доказательства в отношении обвиняемого, показывая было ли совершено подозреваемым это преступление. | Throughout this trial, we will present evidence against the defendant, showing how truly despicable his crimes were. |
- А вы, сэр, представляете интересы | - And you, sir, you are here to represent the interests |
- Вы представляете Шерил Тигс? | - You represent Cheryl Tiegs? - No. |
- Вы представляете их? | -You represent them? |
- Какую газету вы представляете? | - What paper do you represent? |
- Не пойму, что вы из себя представляете. | - I don't understand what you represent. |
"Европакорп" и "Хачет Премьер" представляют | "Evropakorp" and "Hachet Premier represent |
"Если рьяно представляют своего клиента в рамках закона". | "Should zealously represent his client within the bounds of the law." |
"Защитники Чистой Воды" - это волк в овечьей шкуре. Они делают вид, что представляют экологическую защиту, но на самом деле работают против неё. | Clean Water Defenders is a wolf in sheep's clothing pretending to represent environmental causes but actually working against them. |
"Фигуры Лихтенберга представляют собой красноватые, папоротникообразные структуры, | "Lichtenberg figures present as reddish, fernlike patterns |
"Эн-Би-Си ньюз" представляют вашему вниманию специальный репортаж Дженни Лернен. | This is a special presentation of MSNBC News with Jenny Lerner. |
- Ну... представляй. | So... represent. |
Так что, представляй дело четко, грамотно, и старайся не суетиться, хорошо? | So, just present your case solidly, competently, and with as little fuss as possible, okay? |
Доктор Грей, представляйте. | Dr. Grey, present. |
Сир Борос, Сир Мендон, оставайтесь с моим дядей и представляйте интересы короля на поле битвы | Ser Boros, Ser Mandon, stay with my Uncle and represent the king on the field of battle. |
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... "и гарантировал хороший урожай на следующий год." | "The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year. " |
- ...представлял собой точку отсчета. | -...represented the point of origin. |
- На апелляции его представлял Центром ресурсов Джорджии, которые заявляют под присягой, что работа, которую они делают от его имени, сродни сортировке. | - On appeal he was represented by the Georgia Resource Center, which stated in an affidavit that the work that they were doing on his behalf was akin to triage. |
-Крейг представлял нас по делу против госпиталя который перепутал наших дочерей при рождении. | Craig represented us in a lawsuit we filed against a hospital that had switched our daughters at birth. |
... Я представлял человеческую расу... | .I represented the human race. |
- Она представляла себя сама. | She represented herself. |
25 лет назад моя фирма представляла интересы Мартина Харфорда, признавшегося в непредумышленном убийстве Джона Гонта. | Five years ago, my firm represented Martin Harford when he confessed to the accidental killing of John Gaunt. |
[ Голос рассказчика ] Разборка записи представляла собой сложнейшую задачу | [ Narrator] The takedown presented an enormous logistical challenge. |
Галактика представляла колонию Каприка и 1-й командующий был Командир Нэш. | Galactica represented Caprica and was first commanded by Commander Nash... |
Знаешь, Грег, я представляла в суде двух людей, которые любят друг друга и судятся. | I just represented these two people who loved and then sued each other. |
Как ты неоднократно говорила Гордону в течении многих лет, попасть в прошлое представляло его единственный шанс вернуть тебя. | As you repeatedly told Gordon over the years, travelling back in time represented his only chance of winning you back. |
Тебе нужно было избавиться от Энн Лайвли что представляло проблему. | Now you had to get rid of Anne Lively, which presented a problem: |
То, что рассказал ему Нихил, представляло большую угрозу. | While his daughter-in-law sleeps around. So what nikhil told him Represented a major threat. |
- Да, мы представляли интересы его жены. | - Yes, we represented his wife. |
1: мы представляли действительно революционно новый продукт. | Number 1: We were presented something that was revolutionary |
Вы представляли его, да? | You represented him, right? |
Вы представляли своего мужа, губернатора, в юридических вопросах, касающихся выборов? | You represented your husband, the governor, in the legal matters surrounding his election? |
Вы представляли семьи пострадавших. | You represented the victim's families. |
- Ну, представляя... | - Well, representing... |
- Ты, вероятно, слышал, что мы с Бри разводимся, и, как стервятник, прилетел сюда, срубить доллар, представляя Бри. | - Save it, Karl. I'm not an idiot. You obviously heard Bree and I are divorcing, and vulture that you are, you've swooped in to make a buck by representing Bree. |
А потом перед Вами пройдут рабы, представляя каждую жемчужину Вашей короны. | After them, in front of You will pass the slaves representing every country of Your empire. |
Вы мужчина, который прибыл с властью от короля, представляя закон. | A man who has come here with the power of a king by representing the law. |
Госсекретарь США Джон Форсайт Я присутствую здесь по поручению президента Соединенных Штатов, представляя интересы Ее Величества Королевы Испании Изабеллы в связи с двусторонним договором между нашими странами об открытом море. | Your Honour, l am here on behalf of the President of the United States, representing the claims of Queen Isabella of Spain, as concerns our mutual treaty on the high seas of 1795. |