"разногласия" представляется мне слишком деликатным словом ... но в данном случае, Вам стоит, предполагать самое худшее. | Well, "differences" seems too delicate a word... but in this instance, what I'm saying is, assume the worst. |
- Давайте предполагать, что лазеру конец. | - Let's assume that the laser's finished. |
- Если припадки повторятся, мы будем предполагать, что опухоль вернулась? | If the seizures recur, do we assume the tumour's returned? |
- Я не собираюсь этого предполагать. | - I'm not willing to assume that. |
...так что нам с братом оставалось предполагать,.. ...что все лучшие рыбаки в Галилее ловили на "мушку",.. ...а Иоанн, любимец Иисуса, на особую, сухую "мушку". | And we were left to assume, as my younger brother Paul and I did... that all first-class fishermen on the Sea of Galilee were fly-fishermen... and that John, the favorite, was a dry fly-fisherman. |
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная. | "Struck out in the sack" is, I assume a mixed metaphor, undoubtedly American, and probably nasty. |
"Я ходила на уроки биологии в школе." Я предполагаю что это... да. | " I took a biology course in high school." I assume that's... yeah. |
- Эй, Воз, я предполагаю, что мы говорим на одном языке, верно? | Hey, Woz, I assume we're speaking the same language, right? |
- Я предполагаю, что мы скоро получим наши пропуска. | - I assume we'll be getting our badges soon. |
- Я предполагаю, что ребенок голый? | - I assume the child is naked? |
- Вот, что ты предполагаешь? | - That's what you assume? |
- Почему ты предполагаешь, что мое тату - это что-то милое и веселое? | Why would you assume my tattoo is something cute and sweet? |
А почему ты всегда предполагаешь, чтo у меня неприятности? | - Why do you assume I'm in trouble? |
А почему ты не предполагаешь не недавние лекарства? | But why don't you assume no recent meds? |
Всегда предполагаешь худшее. | You always assume the worst. |
- Мама предполагает, что раз ты согласилась выйти за меня, ты должна быть беременной. | Uh, my mother assumes that since you agreed to marry me, you must be pregnant. |
- Протокол предполагает, что все были подвержены действию патогена, который неизлечим. Коммуникация прервана, чтобы исключить возможность спасения любых зараженных, которые могут распространить заболевание. | The protocol assumes everyone has been exposed and the pathogen is untreatable. communications are jammed to avoid the possibility of rescuing any of the infected who could spread the disease. |
Барни, День Отчаяния предполагает, что все одинокие женщины переживают по поводу Дня Валентина. | Barney, Desperation Day assumes that all single women freak out about Valentine's Day. |
Вы на пороге родительского дома, говорите, что у вас проблемы, и первое, что он предполагает, что я беременна. | (Abigail) So you show up at your father's door and say you're in trouble and the first thing he assumes is I'm pregnant. |
Гриффин предполагает, что я приняла решение. | Griffin assumes that I've made my decision. |
Таким образом, каждый будет предполагать что-то из ряда вон выходящие, большой скандал, например что ты обменял на отель? | That way, everyone will assume that some earth-shattering, huge scandal is eminent, like... You getting traded for a hotel? |
- Мы предполагаем, Уайт напал на него из мести. | - We assume White attacked him out of revenge. |
- Мы предполагаем, что | - We assume that |
- Не предполагаем, мы утверждаем. | -Not assumed - noted. |
- Нет, нет, нет мы предполагаем Джек был заражен тоже. | - No, no, no, we have to assume Jack's been infected, too. |
-Мы ничего не нашли, таким образом мы предполагаем что это Иерусалимский синдром. | - We can't find anything, so we have to assume that this is Jerusalem syndrome. |
- Вы предполагаете, что возбужденные мужчины не могут думать. | - You assume aroused men can't think. |
- То есть вы предполагаете, что это был угорь... | -So you assumed it was the eels ...? |
-Так вы предполагаете что бездомные их съедят? | -Oh, so you just assume the homeless will eat them? |
..потому что вы предполагаете, что это я убил их. | ..because you assume that. So you can assume I killed them. |
Алекс вы избегаете меня, потому что предполагаете что я хочу вас | Alex-- No, you have been avoiding me because you just assume that I want you. |
- Люди просто предполагают, что... | - People just assume that... - Who? |
Все предполагают, что он был с её своенравным мужем. Проверьте это. | Everyone assumes it was with her wayward husband - let's double check. |
Думаешь, они предполагают, экстренные ситуации. | You'd think they'd assume there'd be emergencies. |
Естественно, они предполагают, что их отец и я помолвлены. и теперь они беспокоятся, как я переживу эту новость. | Naturally they assume that their father and I are engaged, and now they're worried about how I'll handle the news. |
Когда Ландесман и Винтергрин выясняют,что Олдридж сбежал, они предполагают, что он исчез, чтобы проболтаться Паттерсону о Бленхем Вейл. | When Landesman and Wintergreen find out that Aldridge has gone AWOL, they assume that he escaped in order to spill his guts to Patterson about Blenheim Vale. |
"¬сегда ожидай лучшее от своих друзей и не предполагай худшее." | "Always expect the best from your friends and never assume the worst." |
- Всегда предполагай, что плохие парни на два шага впереди тебя, Нельсон. | Always assume that the bad guys are two steps ahead of you, Nelson. |
Не предполагай худшее. | Don't assume the worst. |
Никогда даже не предполагай, что знаешь хоть что-то обо мне и моей дочери. | Don't you ever assume to know anything about me and my daughter. |
Никогда не предполагай, новобранец. | Never assume, rookie. |
- Всегда предполагайте, что оружие заряжено. | - Always assume it's loaded. |
Нет, Уолтер, не предполагайте худшего. | No, Walter, let's not assume the worst. |
никогда не предполагайте. | Never assume. |
- Мой ежедневник - это конфиденциально. Я наивно предполагал, что мы будем вместе работать в этой комнате, а не то, что я буду изгнан в сарай. | I naively assumed we'd be sharing the office, not that I'd be in the shed. |
- Он предполагал. | He assumed. |
-Я всегда предполагал что между друзьями сущестует молчаливое соглашение делится такой нформацией. | - I assumed there was an agreement... among friends to share that kind of information. |
O! Просто я предполагал, что это новые деньги, Из-за декора. | I just assumed it was new money, because of the decor. |
Ќа пример, на планете "емл€, человек всегда предполагал что оно самое разумное существо, проживающее на планете, а не третье самое разумное. | For instance, on the planet Earth, man had always assumed that he was the most intelligent species occupying the planet. instead of the third most intelligent. |
- Она предполагала, что вы мне рассказывали. | - She assumed you'd told me. |
- Я предполагала что... | - I assumed that-- |
Знаешь, я всегда предполагала, что тебе нужно быть жёстким из-за твоей работы. | You know, I always assumed that you had to be really tough for your job. |
И основываясь на газетных статьях, ты предполагала, что это был Джордан. | Who you assumed was Jordan, based on the newspaper accounts. |
Именно, ты предполагала. | Exactly, you assumed. |
- Мы предполагали, что ваши люди... | We assumed your people... |
- Мы только предполагали, что он работал над апелляцией. | - We just assumed he was working on his appeal. |
Вы неверно предполагали. | You assumed wrong. |
Да. Это меня запутало, потому что мы предполагали, что Уна мстит Лоре, похитив ее детей. | This confuses me because we've assumed that Una is taking revenge on Lore by kidnapping her children. |
И до этого момента мы предполагали, что командиры это скиттеры. | And up until this point, we've assumed that the Skitters were command. |
Странно и то, что предполагаемый убийца тоже был убит... | And the strange thing that the assumed killer was killed... |
Аэродром был заброшен, поэтому предполагая, что скорость на прямой будет важна для босса мафии Мы выстроили автомобили в ряд для драг рейсинга. | 'The airfield was abandoned, so assuming straight line speed would be important to a Mafia boss 'we lined the cars up on the runway for a drag race.' |
Буду ли я прав, профессор предполагая, что вы знаете, все еще ли я.. жив в 26 столетии? | Would I be correct, Professor in assuming that you know whether or not I am still... alive in the 26th century? |
В любом случае, предполагая, что магия существует... и я не предполагаю, что магия существует... | Anyway, uh, assuming that magic is real... and I'm not assuming that magic is real... |
Господин Такеда, мы попросили г-на Окубо выступить в качестве посредника, предполагая, что вы расстроитесь по примирению. | Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile. |
Да, предполагая, что они верны. | Yes, And that's assuming that they're correct. |