Предполагать [Predpolagat'] (to assume) conjugation

Russian
imperfective
65 examples
This verb can also mean the following: imply, presume, suppose.
This verb's imperfective counterpart: предположить

Conjugation of предполагать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
предполагаю
predpolagaju
I assume
предполагаешь
predpolagaesh'
you assume
предполагает
predpolagaet
he/she assumes
предполагаем
predpolagaem
we assume
предполагаете
predpolagaete
you all assume
предполагают
predpolagajut
they assume
Imperfective Imperative mood
-
предполагай
predpolagaj
assume
-
-
предполагайте
predpolagajte
assume
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
предполагал
predpolagal
he assumed
предполагала
predpolagala
she assumed
предполагало
predpolagalo
it assumed
предполагали
predpolagali
they assumed
Conditional
предполагал бы
predpolagal by
He would assume
предполагала бы
predpolagala by
She would assume
предполагало бы
predpolagalo by
It would assume
предполагали бы
predpolagali by
They would assume
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
предполагающий
predpolagajuščij
one who assumes
предполагавший
predpolagavšij
one who assumed
предполагаемый
predpolagajemyj
one who is assumed
предполагая
predpolagaja
assuming
предполагав
predpolagav
while assuming

Examples of предполагать

Example in RussianTranslation in English
"разногласия" представляется мне слишком деликатным словом ... но в данном случае, Вам стоит, предполагать самое худшее.Well, "differences" seems too delicate a word... but in this instance, what I'm saying is, assume the worst.
- Давайте предполагать, что лазеру конец.- Let's assume that the laser's finished.
- Если припадки повторятся, мы будем предполагать, что опухоль вернулась?If the seizures recur, do we assume the tumour's returned?
- Я не собираюсь этого предполагать.- I'm not willing to assume that.
...так что нам с братом оставалось предполагать,.. ...что все лучшие рыбаки в Галилее ловили на "мушку",.. ...а Иоанн, любимец Иисуса, на особую, сухую "мушку".And we were left to assume, as my younger brother Paul and I did... that all first-class fishermen on the Sea of Galilee were fly-fishermen... and that John, the favorite, was a dry fly-fisherman.
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная."Struck out in the sack" is, I assume a mixed metaphor, undoubtedly American, and probably nasty.
"Я ходила на уроки биологии в школе." Я предполагаю что это... да." I took a biology course in high school." I assume that's... yeah.
- Эй, Воз, я предполагаю, что мы говорим на одном языке, верно?Hey, Woz, I assume we're speaking the same language, right?
- Я предполагаю, что мы скоро получим наши пропуска.- I assume we'll be getting our badges soon.
- Я предполагаю, что ребенок голый?- I assume the child is naked?
- Вот, что ты предполагаешь?- That's what you assume?
- Почему ты предполагаешь, что мое тату - это что-то милое и веселое?Why would you assume my tattoo is something cute and sweet?
А почему ты всегда предполагаешь, чтo у меня неприятности?- Why do you assume I'm in trouble?
А почему ты не предполагаешь не недавние лекарства?But why don't you assume no recent meds?
Всегда предполагаешь худшее.You always assume the worst.
- Мама предполагает, что раз ты согласилась выйти за меня, ты должна быть беременной.Uh, my mother assumes that since you agreed to marry me, you must be pregnant.
- Протокол предполагает, что все были подвержены действию патогена, который неизлечим. Коммуникация прервана, чтобы исключить возможность спасения любых зараженных, которые могут распространить заболевание.The protocol assumes everyone has been exposed and the pathogen is untreatable. communications are jammed to avoid the possibility of rescuing any of the infected who could spread the disease.
Барни, День Отчаяния предполагает, что все одинокие женщины переживают по поводу Дня Валентина.Barney, Desperation Day assumes that all single women freak out about Valentine's Day.
Вы на пороге родительского дома, говорите, что у вас проблемы, и первое, что он предполагает, что я беременна.(Abigail) So you show up at your father's door and say you're in trouble and the first thing he assumes is I'm pregnant.
Гриффин предполагает, что я приняла решение.Griffin assumes that I've made my decision.
Таким образом, каждый будет предполагать что-то из ряда вон выходящие, большой скандал, например что ты обменял на отель?That way, everyone will assume that some earth-shattering, huge scandal is eminent, like... You getting traded for a hotel?
- Мы предполагаем, Уайт напал на него из мести.- We assume White attacked him out of revenge.
- Мы предполагаем, что- We assume that
- Не предполагаем, мы утверждаем.-Not assumed - noted.
- Нет, нет, нет мы предполагаем Джек был заражен тоже.- No, no, no, we have to assume Jack's been infected, too.
-Мы ничего не нашли, таким образом мы предполагаем что это Иерусалимский синдром.- We can't find anything, so we have to assume that this is Jerusalem syndrome.
- Вы предполагаете, что возбужденные мужчины не могут думать.- You assume aroused men can't think.
- То есть вы предполагаете, что это был угорь...-So you assumed it was the eels ...?
-Так вы предполагаете что бездомные их съедят?-Oh, so you just assume the homeless will eat them?
..потому что вы предполагаете, что это я убил их...because you assume that. So you can assume I killed them.
Алекс вы избегаете меня, потому что предполагаете что я хочу васAlex-- No, you have been avoiding me because you just assume that I want you.
- Люди просто предполагают, что...- People just assume that... - Who?
Все предполагают, что он был с её своенравным мужем. Проверьте это.Everyone assumes it was with her wayward husband - let's double check.
Думаешь, они предполагают, экстренные ситуации.You'd think they'd assume there'd be emergencies.
Естественно, они предполагают, что их отец и я помолвлены. и теперь они беспокоятся, как я переживу эту новость.Naturally they assume that their father and I are engaged, and now they're worried about how I'll handle the news.
Когда Ландесман и Винтергрин выясняют,что Олдридж сбежал, они предполагают, что он исчез, чтобы проболтаться Паттерсону о Бленхем Вейл.When Landesman and Wintergreen find out that Aldridge has gone AWOL, they assume that he escaped in order to spill his guts to Patterson about Blenheim Vale.
"¬сегда ожидай лучшее от своих друзей и не предполагай худшее.""Always expect the best from your friends and never assume the worst."
- Всегда предполагай, что плохие парни на два шага впереди тебя, Нельсон.Always assume that the bad guys are two steps ahead of you, Nelson.
Не предполагай худшее.Don't assume the worst.
Никогда даже не предполагай, что знаешь хоть что-то обо мне и моей дочери.Don't you ever assume to know anything about me and my daughter.
Никогда не предполагай, новобранец.Never assume, rookie.
- Всегда предполагайте, что оружие заряжено.- Always assume it's loaded.
Нет, Уолтер, не предполагайте худшего.No, Walter, let's not assume the worst.
никогда не предполагайте.Never assume.
- Мой ежедневник - это конфиденциально. Я наивно предполагал, что мы будем вместе работать в этой комнате, а не то, что я буду изгнан в сарай.I naively assumed we'd be sharing the office, not that I'd be in the shed.
- Он предполагал.He assumed.
-Я всегда предполагал что между друзьями сущестует молчаливое соглашение делится такой нформацией.- I assumed there was an agreement... among friends to share that kind of information.
O! Просто я предполагал, что это новые деньги, Из-за декора.I just assumed it was new money, because of the decor.
Ќа пример, на планете "емл€, человек всегда предполагал что оно самое разумное существо, проживающее на планете, а не третье самое разумное.For instance, on the planet Earth, man had always assumed that he was the most intelligent species occupying the planet. instead of the third most intelligent.
- Она предполагала, что вы мне рассказывали.- She assumed you'd told me.
- Я предполагала что...- I assumed that--
Знаешь, я всегда предполагала, что тебе нужно быть жёстким из-за твоей работы.You know, I always assumed that you had to be really tough for your job.
И основываясь на газетных статьях, ты предполагала, что это был Джордан.Who you assumed was Jordan, based on the newspaper accounts.
Именно, ты предполагала.Exactly, you assumed.
- Мы предполагали, что ваши люди...We assumed your people...
- Мы только предполагали, что он работал над апелляцией.- We just assumed he was working on his appeal.
Вы неверно предполагали.You assumed wrong.
Да. Это меня запутало, потому что мы предполагали, что Уна мстит Лоре, похитив ее детей.This confuses me because we've assumed that Una is taking revenge on Lore by kidnapping her children.
И до этого момента мы предполагали, что командиры это скиттеры.And up until this point, we've assumed that the Skitters were command.
Странно и то, что предполагаемый убийца тоже был убит...And the strange thing that the assumed killer was killed...
Аэродром был заброшен, поэтому предполагая, что скорость на прямой будет важна для босса мафии Мы выстроили автомобили в ряд для драг рейсинга.'The airfield was abandoned, so assuming straight line speed would be important to a Mafia boss 'we lined the cars up on the runway for a drag race.'
Буду ли я прав, профессор предполагая, что вы знаете, все еще ли я.. жив в 26 столетии?Would I be correct, Professor in assuming that you know whether or not I am still... alive in the 26th century?
В любом случае, предполагая, что магия существует... и я не предполагаю, что магия существует...Anyway, uh, assuming that magic is real... and I'm not assuming that magic is real...
Господин Такеда, мы попросили г-на Окубо выступить в качестве посредника, предполагая, что вы расстроитесь по примирению.Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile.
Да, предполагая, что они верны.Yes, And that's assuming that they're correct.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'assume':

None found.
Learning Russian?