Превратиться [Prevratit'sya] (to turn into) conjugation

Russian
perfective
43 examples
This verb can also mean the following: change into, do.
This verb's imperfective counterpart: превращаться

Conjugation of превратиться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
превращусь
prevraschus'
I will turn into
превратишься
prevratish'sja
you will turn into
превратится
prevratitsja
he/she will turn into
превратимся
prevratimsja
we will turn into
превратитесь
prevratites'
you all will turn into
превратятся
prevratjatsja
they will turn into
Perfective Imperative mood
-
превратись
prevratis'
turn into
-
-
превратитесь
prevratites'
turn into
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
превратился
prevratilsja
he did into
превратилась
prevratilas'
she did into
превратилось
prevratilos'
it did into
превратились
prevratilis'
they did into
Conditional
превратился бы
prevratilsja by
He would turn into
превратилась бы
prevratilasʹ by
She would turn into
превратилось бы
prevratilosʹ by
It would turn into
превратились бы
prevratilisʹ by
They would turn into
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
превратившийся
prevrativšijsja
one who turned into
превратившись
prevrativšisʹ
while turning into

Examples of превратиться

Example in RussianTranslation in English
"Ты можешь превратиться в гору, или зверя гхерго, или торнадо, но они все большие, и это легко."Maybe you can turn into a mountain or a ghergher beast or a tornado, "but those are big things and big things are easy.
- Ты-то просто можешь превратиться в кресло.- You can turn into a couch.
А вы могли бы превратиться в хлебное зерно?Could you turn into a loaf of grain bread?
А иногда и худшие вещи могут превратиться в самые лучшие вещи.And sometimes the worst things can turn into the best things.
В смысле, можно превратиться в людей и похуже.There could be worse people we could turn into.
Если вы поцелуете меня, я превращусь в зверя.If you kiss me, I will turn into a beast. I will turn into a beast.
Я все равно найду Принцессу, поцелую ее и превращусь в медведя!I will find the princess and I will kiss her. And I will turn into a bear!
Я превращусь в медведя.I will turn into a bear.
А если не утолишь, голод превратится в боль.And if you don't feed, that hunger will turn into pain.
Влюбленная девушка поцелует его, а он превратится в зверя.She will fall in love, and he will turn into an animal.
Думаешь, эта съёмка превратится в произведение искусства?Do you think it will turn into some major work of art?
Если бронхит даст осложнение, то он превратится в пневмонию.If the bronchitis gets worse, it will turn into pneumonia.
Если будет авианалёт, то это "глупое блюдо" превратится в "слепое блюдо".If there is an air raid... this "stupid stew" will turn into "blind stew."
Поверьте, если вы позволите этому дальше вас грызть изнутри, вы превратитесь в очень злого человека.But... trust me, if you let this stuff fester, you will turn into a bitter person.
Да, я сказал ей, у нее 20 минут, которые, я уверен, превратятся в полчаса.Yeah, I told her she had 20 minutes, which I'm sure will turn into a half hour.
Но если разогреть их в печи, они превратятся в единую каплю.Melt them down in an oven, and they will turn into a single drop.
Сотни превратятся в миллионы.Hundreds will turn into millions.
Те штуки превратятся в бабочек.Those things out here will turn into butterflies.
Какая разница, Дракула, превратись в летучую мышь или типа того.Whatever, Dracula. Why don't you turn into a bat or something?
Смотри, сам не превратись в горошину!You better be careful, though. You just might turn into one.
- В шкафчике Кейси. Морган действительно превратился в марионетику Эмметта.Morgan's really turned into Emmett's stooge.
- Ну, это было до того, как Рэймонд превратился в Айка Тернера.Well, that was before Raymond turned into Ike Turner.
- Твой отец был моим другом. Если бы он увидел кусок навоза, в который ты превратился, он прибил бы тебя ко всем чертям.And if he were around to see what a nasty little turd you've turned into, he'd knock the hell out of you.
А Буш - президент Буш - к полному удивлению превратился в демонаAnd Bush, president Bush, complete surprise, he turned into a demon man.
А Робин психует, потому что ненавидит то, во что превратился Барни.And Robin's stressing out because she hates what Barney's turned into. No.
"Честно?" Если честно, то ты превратилась в сайт знакомств и твердила мне снова и снова, что у тебя нет чувств."In fairness"? In fairness, you then turned into eHarmony and told me over and over that you didn't have feelings.
"ак забавно... буквально сегодн€ утром € подумала... Ѕоже, ведь € превратилась в типичную девчонку.I was just thinking this morning that, God, I have turned into such a typical "girl."
- Нет, а то они подумают, что ты превратилась в дерево.Well, honey they don't wanna hear that you've turned into some kind of tree, ok?
- Она превратилась в звезду, да?- She turned into a star, right?
- Ты превратилась в римлянена?You turned into a Roman.
- Да, ладно, я пыталась, и это превратилось в публичную катастрофу, которая причинила больше всего боли тебе, так...- Yeah, well, I tried, and that turned into a public disaster, which hurt no one more than it hurt you, s... so...
А потом мне наскучило и вот тогда это превратилось в настоящий кошмар.And then I got bored, and it just turned into a real nightmare.
В одно мгновение все превратилось в бардак.Well, that turned into a kegger in a hurry.
Во что это превратилось?What has this turned into?
Все это превратилось в захватывающую погоню.Whole thing turned into an awesome car chase.
- Боже, твои зрачки превратились в мультяшные сердечки!- God, your pupils have turned into cartoon hearts.
- Вы хотите сказать, ваши клетки превратились в клетки личинки?- You mean your cells turned into maggot cells?
- Мы превратились в чудовищ.- What? We really turned into monsters.
- Мэни, боюсь, что эти солдатики уже давно превратились в ледяные скульптуры.Manny! Afraid soldier boy's turned into a human ice cube by now.
- Я думаю, вы только что превратились...- I think you just turned into...
Как a, мм, замороженный человек, пораженный метеоритом, превратился бы в мясо в остром соусе.That a,uh,frozen person, struck by a meteorite, would turn into chili con carne.
Просто кто-то в вагоне метро, превратившийся в стекло и разбившийся на кусочки.Just someone on the subway car turned into porcelain and shattered.
Я нашла тебя, превратившись в тебя, разве это не круто?I found you by turning into you, how cool is that? Cool.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'turn into':

None found.
Learning Russian?