"Пусть моя любовь и безумна, но мой разум успокаивает самые острые боли в моём сердце, ...уговаривая его потерпеть и всегда надеяться..." | "Though my love is insane my reason calms the pain in my heart It tells me to be patient and keep hoping..." |
А в противном случае придётся потерпеть. | Failing that, you'll have to be patient. |
Анни, ты не можешь потерпеть? | Annie, can't you just be patient? |
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше. | I'm afraid we'll have to be patient a few days longer. |
Вам надо потерпеть. | You need to be patient. |
- У нас получится, просто потерпи. | - We'll get it; just be patient. |
А пока потерпи, хорошо? | For now, be patient. Okay? |
Барби, потерпи. | Barbie, be patient. |
Ладно, Макс, тут будет много людей, которым мне придётся уделить внимание, так что потерпи и будь рядом, чтобы я иногда могла на тебя опереться. | Okay, Max, there are gonna be a lot of people who will want my attention, so please be patient and stand next to me for the occasional supportive lean. |
Ну потерпи еще немного. | Do be patient, just a little while. |
Если их пациент, т.е. мой потерпевший, скажет нам, кто, черт побери, пытался выследить его, как зверя, на улице прошлым вечером. | If their patient-- my victim-- tells us who the hell was trying to hunt him down like an animal in the street last night. |