- Прикажу им поклясться на солнце. | - I'll make them vow by the Sun. |
Мне пришлось поклясться, что я покончу с собой, как только попаду в руки русских. | Hitler gave it to me at his farewell. He made me swear a vow. That I would kill myself the moment the Russians captured me. |
секрет в том, дети, никто не может поклясться в том, чтобы будет идеальным. | Here's the secret, kids: none of us can vow to be perfect. |
... сегодня утром президент Буш поклялся, что "будет громить террористов любым оружием из арсенала США". | ...memorial service at the Pentagon this morning, President Bush vowed to destroy terror with "every weapon in the U.S. arsenal" |
...поклялся, цитирую: | ...Disaster vowed, quote |
Pосси поклялся, что испанец не выиграет ни одной гонки. | Rossi vowed that the Spaniard would never win another race. |
Альенде в свою очередь поклялся не отступать от того, во что верит..." | For his part, Allende vowed he would not give in. He would not, he said, "Betray the working classes. " In the end he found... |
Бригам Янг поклялся отомстить за кровь своих пророков всем, кто вторгнется в его границы. | Brigham Young has vowed to avenge the blood of his prophets on anyone who crosses them. |
...я никому не рассказала о случившемся. Я поклялась посвятить свою жизнь тому, чтобы остановить других серийных убийц. | I silently vowed to devote my life to stopping other psycho killers. |
В прошлом году Лига поклялась, что не допустит Муссолини в Абиссинию. | Last year, the League vowed Mussolini would not be allowed to annexe Abyssinia. |
Да, и я поклялась никогда больше не приближаться ни к одной монахине ближе чем на 100 ярдов. | Yes, and I vowed I'd never go within 100 yards of another nun again. |
Далия поклялась, что перестанет быть слабой. | Dahlia vowed never to be weak again. |
Десять лет назад я обвела эту дату в календаре и поклялась не приезжать. | I circled that date in my calendar 10 years ago and vowed to skip it. |
Это правительство поклялось раскрыть правду об ужасных событиях в Чили, таким образом, с тяжелым сердцем, мы подтвердим сегодня вечером, что один из наших агентов ЦРУ по имени Райн Флетчер нарушил свою присягу, поправ наше самое святое. | This administration vowed to uncover the truth about the horrific events in Chile, so it is with a heavy heart that we confirm tonight that one of our own, a CIA officer named Ryan Fletcher, has squandered his promise as our best and brightest. |
Вернувшись потом,вы поклялись полность поддерживать вашего отца, тем не менее,в последнее время, появились сообщения о том,что вы организовали переворот против него в Грейсон Глобал. | Back then, you vowed full support for your father, and yet, recently, there have been reports that you led a coup against him at Grayson Global. |
Видя, в каком ты был состоянии, мы все поклялись никогда так сильно не напиваться. | Seeing you like that, we all vowed never to get that drunk again. |
Все они поклялись быть со мной на протяжении всей моей жизни, но никто из них ничего. | They all vowed to stand by me for the rest of my life, but none of them did. |
Вы поклялись перед Богом быть вместе, пока смерть не разлучит вас. | You vowed before God to stay together till death do you part. |
И в этот чудный весенний вечер именно в этом и поклялись друг другу Барни и Робин. | And on that lovely spring evening, that's exactly what Barney and Robin vowed to each other. |