Да поздравлять то особенно не с чем. | There´s nothing to congratulate me for. |
И не надо меня всем хором поздравлять. | Don't everyone congratulate me at once. |
Как можно вместе извиняться и поздравлять? | How can you apologize and congratulate at the same time? |
Ларс, я даже не знаю, пожелать вам удачи или уже можно поздравлять. | Lars, I don't know whether to congratulate you or wish you luck. |
Но знаешь, может возникнуть ситуация, когда ты что-то хорошо сделаешь и я буду тебя поздравлять. | Well, I mean, you know, a situation could arise where you do something good, and I congratulate you. |
"Я поздравляю своего сына. | "I'd like to congratulate my son. |
- Марджи, поздравляю. | - Margie, I wanted to congratulate you. |
- Совершенно верно, спорт Я вас от всего сердца поздравляю Такое большое общественное событие-20000р Необходимо отметить. | - You are quiet right, sport I congratulate you... |
- Что ж, я поздравляю Ваше Величество. | - Well, I congratulate your Majesty. |
- Это я вас поздравляю! | -l congratulate you. |
Ты мне чуть яйца не оторвал когда я забыл провизию, а этого безумца поздравляешь за то, что он нас чуть не убил! | You break my balls because I don't bring the kid any food, and you congratulate this madman for almost getting us killed! |
Уговор был, что ты только поздравляешь, а не участвуешь. | The deal was you got to congratulate, not participate. |
"Департамент Здравоохранения поздравляет Джен Купер, | "The department of health congratulates Jan Cooper, |
--поздравляет вас и радуется с вами, что вы пришли к заветному камню своего совместного пути. | - -congratulates you and rejoices with you... ...onreachingthismilestone in your journey. |
Dekia поздравляет вас с тем, что вы достигли этого этапа | Dekia congratulates you on getting this far. |
Во-первых, Берлин поздравляет нас с результатами и поощряет нас удвоить усилия. | Berlin congratulates us for our results and asks us to increase our efforts, |
Когда кто-то поздравляет, ты смотришь ему в глаза, улыбаешься и говоришь "спасибо". | When someone congratulates you, you look them in the eye and smile and say "thank you." |
Вы выиграли. Так же поздравляем Детей Кунг Фу, они новички | They are the real wwin also congratulate Kung Fu Kid wwho come from stre |
И ещё Джон, поздравляем тебя с очаровательной супругой. | Of course John, we're here to congratulate you on your fascinating new wife. |
Мы поздравляем Браху, нашу любимую наставницу. | We congratulate Bracha, our beloved teacher. |
Мы поздравляем вас с вашим виртуальным миром. | It's incredible. Truly marvelous. We wanted to come personally... to congratulate you on your virtual world. |
Мы поздравляем вас с этим назначением. Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность. | We congratulate you on your new post and humbly welcome you and wish you a smooth transition. |
Таким образом вы поздравляете парней. | That's the way you congratulate a guy. |
- Они поздравляют президента. | - They congratulate the president. |
Было приятно узнать, что вас поздравляют с новым мужем. | It was pleasant to hear you being congratulated on your husband. |
Если ребенок здоров все поздравляют родителей. | If the child is healthy... everyone congratulates the parents. |
Обычно меня с этим поздравляют. | Most people just congratulate me. |
Федор и Виктор поздравляют своего друга Максима Васильева, с победой в международном конкурсе молодых архитекторов. | Feodor and Victor congratulate their friend Maxim Vasilyev, for winning an international competition of young architects. |
Лучше поздравляй жениха, а не невесту. | Don't congratulate the bride, congratulate the groom. |
Не поздравляй меня. | Do not congratulate me. |
Не поздравляйте все сразу. | Uh, don't everyone congratulate me at once. |
Не поздравляйте меня, это еще не решено. | Co-anchor. Don't congratulate me. It didn't last. |
Не поздравляйте меня. | Don't congratulate me. |
Теперь поздравляйте доктора Грей. | Now congratulate Grey. |
Итак... ты меня еще не поздравлял. | So... you haven't congratulated me yet. |
Кажется, ты даже никогда не поздравлял меня, а значит, ты пришёл потому, что... о боже, ты по мне скучал. | Come to think of it, you've never even congratulated me, Which means you're actually here because, Oh, my god, you miss me. |
Ты никогда ни с чем меня не поздравляла. | You've never congratulated me about anything. |
Все бы меня поздравляли. | Everyone would have congratulated me. |
Все звонили и поздравляли меня. | Everybody called up and congratulated me. |
И в кафе, они поздравляли тебя, так? | And in the coffee shop, they congratulated you, right? |
Многие поздравляли его, особенно женщины. | Many congratulated hit, particularly women. |
Не могу передать, как я была рада. Все поздравляли меня после съемки. | I just can't tell you how pleased I was... when you congratulated me after my scene this afternoon. |
А Совет по Семейным ценностям проводит рекламную компанию, поздравляя нас с этим? | The Family Values Leadership Council took out an ad congratulating us for that? |
Уверен, я выражаю общее мнение, босс, поздравляя вас с повышением. | I'm sure I speak for all of us, boss, in congratulating you on your promotion. |