"Сеньорина Терезина Федели не может подвергнуться аборту..." | "Miss Teresina Fedeli may not undergo an abortive procedure..." |
Для управленя вы должны подвергнуться полному преобразованию и стать одним из нас. | To control, you must undergo complete conversion and become one of us. |
Мои люди должны подвергнуться немедленному принудительному тестированию на туберкулез? | My staff has to undergo immediate, mandatory testing for tuberculosis? |
Седьмая из Девяти решила подвергнуться процедуре, которая свяжет ее разум с другими дронами. | Seven of Nine has decided to undergo the procedure that will link her mind with the other drones. |
Я должен подвергнуться опасной операции. | I must still undergo a dangerous operation. |
- Гинко подвергнется штрафному. | Ginko will undergo a penalty game. |
В своих поисках, Майкл подвергнется ряду уникальных экспериментов. | In his quest, Michael will undergo a set of unique experiments. |
Здесь группа американцев подвергнется тяжким испытаниям. | It is here that a group of Americans will undergo the ultimate challenge. |
Не подвергнется разрушенью, | No destruction will undergo |
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится. | You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like. |
Мне также сообщили это: "Ваши потомки подвергнутся большим изменениям." | "Your descendants will undergo a great change. |
Например, если бы гендиректор подвергся тайной операции и умер на столе. | For instance, if the CEO underwent a secret surgery and died on the table. |
Примерно во время того как моя марионеточная карьера закончилась, мой целый городок подвергся демографическому изменению. | # Pretend you're happy... # Just about the time my puppet career ended, my whole neighborhood underwent a demographic shift. |
Хмм, возможно мистер Бернс сейчас в состоянии шока от травмы, которой он подвергся. | Hmm, apparently Mr. Burns is in a state of shock from the trauma he underwent. |
Уже после того, как она подверглась экспериментальному лечению, которое перезагрузило её иммунную систему. | But that was after she underwent experimental treatments that supercharged her immune system. |
Затем она мгновенно подверглось массивному расширению, которое оставило все совершенно гладким и однородным. Инфляция объяснила много, но это была все еще гипотеза. | Then in an instant it underwent a massive expansion that left everything perfectly smooth and uniform. |
Повторюсь, что все они, так или иначе подверглись расчленению. | So, to reiterate, they all underwent some form of dismemberment. |
Такой объем вещества в таком пространстве подвергся бы гравитационному коллапсу и сформировал черную дыру. | That amount of matter in so small a space would undergo instant gravitational collapse and form a black hole. |