Им нужно время повзрослеть. | They'll have time to mature. |
Когда ты успел так повзрослеть? | Since when did you become so mature? |
Не мешало бы ему и повзрослеть! | When will he be matured enough? |
Тебе пора повзрослеть. | Be mature about this. |
Да, но он сильно повзрослел за каникулы. | Yeah, but he's matured a lot over the break. |
Знаешь, когда я услышала, что ты помолвлен я подумала, может ты наконец-то повзрослел. Видимо этого не произошло. | You know, when l heard you got engaged l thought maybe you'd matured, but obviously there's no growth here. |
И так, мы должны сказать, что наилучший сценарий - что Майкл повзрослел этой ночью? | So we're gonna say the most likely scenario Is that michael matured overnight? |
Но я действительно счастлив, и мне кажется, я довольно сильно... повзрослел. | But I'm really happy, and I really feel like I've matured... a lot. |
Ну строго говоря, есть ещё вариант, что ты подумала, будто Хаус повзрослел, но тогда снова возвращаемся к тому, что ты это... | Technically, it could also mean you thought House had matured, but then we're back to your being... Shut up. |
Если мой второй роман опубликуют, надеюсь, это позволит ему убедиться, что я повзрослела. | If my second novel is published, I hope it will give him the chance to see how I've matured. |
Мима, ты немного повзрослела! | You've matured quite a bit, Mima! |
Ты повзрослела, теперь у тебя есть ребенок. | I guess you matured now that you had a baby. |
К счастью, мы повзрослели. | Thankfully, we have matured. |
Молодой человек, вы повзрослели! | Young man, you've matured! |
После того как вы повзрослели, он переключился на Рэджи. | After you matured, he moved on to Reggie. |