Ваша честь, защита просто пытается переложить вину. | Your Honor, the defense is just trying to shift blame. |
Если вы пытаетесь переложить вину за некомпетентность вашего подразделения на инспектора Мортон, вы большая сволочь, чем я думал. | If you're trying to shift blame for the incompetency of your unit on to DI Morton, you're a bigger prick than I thought. Sorry... |
Или можем переложить вину. | Or we can shift blame. |
Не могли бы мы переложить вину на... | Couldn't we shift the blame to...? |
Ты хоть представляешь, как мы собираемся переложить его в один кусок, мэм? | Have you any idea how we're going to shift him in one piece, ma'am? |
Я переложил движение "Пистонс" в цилиндре по отношению друг к другу. | I've shifted the pistons' movement in the cylinder in relation to each other. |