Get a Russian Tutor
to graze
"Затем он оставил своего скакуна пастись неподалёку...
"Then he let his palfrey graze nearby...
Ладно, сам знаю, свадьба не может пастись.
I know a wedding can't graze!
Люди могут просто стоять во дворе и пастись как коровы.
People can just stand around in the yard and graze like cows.
Мертвую земля, где никто не будет пастись.
This dead land where nothing will graze?
Мой скот будет пастись на зелёных лугах.
My cattle will graze in a green pasture.
Мертвую земля, где никто не будет пастись.
This dead land where nothing will graze?
Мой скот будет пастись на зелёных лугах.
My cattle will graze in a green pasture.
А они все еще пасутся.
And they still graze.
Гелады пасутся бок о бок с горными козлами Walia, которые тоже уникальны в этих высокогорьях.
The Gelados graze alongside Walia ibex, which are also unique to these highlands.
Другое дело, что на тыльной стороне пятки пасутся и ее колготки были порваны.
The other thing is that the backs of her heels are grazed and her tights were torn.
Они пасутся.
They graze.
С последним президентом мы не завтракали, мы паслись.
The last one we didn't lunch, we grazed.