"Затем он оставил своего скакуна пастись неподалёку... | "Then he let his palfrey graze nearby... |
Ладно, сам знаю, свадьба не может пастись. | I know a wedding can't graze! |
Люди могут просто стоять во дворе и пастись как коровы. | People can just stand around in the yard and graze like cows. |
Мертвую земля, где никто не будет пастись. | This dead land where nothing will graze? |
Мой скот будет пастись на зелёных лугах. | My cattle will graze in a green pasture. |
Мертвую земля, где никто не будет пастись. | This dead land where nothing will graze? |
Мой скот будет пастись на зелёных лугах. | My cattle will graze in a green pasture. |
А они все еще пасутся. | And they still graze. |
Гелады пасутся бок о бок с горными козлами Walia, которые тоже уникальны в этих высокогорьях. | The Gelados graze alongside Walia ibex, which are also unique to these highlands. |
Другое дело, что на тыльной стороне пятки пасутся и ее колготки были порваны. | The other thing is that the backs of her heels are grazed and her tights were torn. |
Они пасутся. | They graze. |
С последним президентом мы не завтракали, мы паслись. | The last one we didn't lunch, we grazed. |