Get a Russian Tutor
to send away
Вы должны отослать своего друга отсюда.
You must send away this friend of yours.
Конечно, можно быть как Коби, отослать Шака и Фила Джексона, думать, что можешь сделать это самостоятельно, но не будь героем.
Sure, you can be like kobe, send away Shaq and Phil Jackson, think you can do it yourself, but don't be a hero.
Они хотят отослать его отсюда.
They're going to send away the boy.
Завтра утром я отошлю прислугу, нас самих тоже не будет.
Tomorrow morning, I will send away the servants, and we shall all be out.
Я отошлю слуг и буду сидеть рядом с тобой.
I will send away the servants and I will sit beside you.
Я хотел побыть один и отослал всех прочь.
I wished to be alone, I had them sent away.
У моего папочки была пневмония и моя мама отослала всех горничных, чтобы не было свидетелей.
My daddy had pneumonia and my mother sent away all the maids so she wouldn't have any witnesses.
Биби, да, моя мать изменила отцу, поэтому её отослали прочь.
Bebe, yes, my mother was unfaithful to my father, so she was sent away.
Вот почему меня отослали. Чтобы устроить все это в моё отсутствие.
So that's why I was sent away - so that all this could be quietly arranged in my absence.
И поэтому отца Шеа отослали подальше.
That's why Father Shea was sent away.
И теперь, когда Дугала отослали прочь... Да.
And now, with Dougal being sent away...
Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после...
Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... ..that we were not sent away after...