"Что если это должно ослепить меня в настоящем?" | "What is it they are intended to blind me to in the present?" |
- Это не могло ослепить весь мир. | - That couldn't blind the whole world. |
-Он пытается ослепить нас. | He wants to blind us. |
Андре позволил Шэнксу подслушать, чтобы ослепить нас. | André allowed Shanks to eavesdrop in order to blind us. |
В твоё оправдание, я приложил много усилий, чтобы тебя ослепить. | In your defense, I worked very hard to blind you. |
- Я тебе уже говорил: Бог ослепит их. | God will blind them for us. |
Человеконенавистничество, которое ослепляет тебя, ослепит и любого другого человека, которого ты найдёшь в будущей жизни. | The man-hate that blinds you will blind any man you find in a future life. |
О, господь всевыший, ослепи меня. | Oh, lord, strike me blind. |
Сын на небесах, ослепи глаза этому безумному Волку! | Sun in the heavens blind the eyes of this mad wolf. |
- Лерой Рассел подтвердил, что Бродус ослепил одну из своих жертв, ... и это произошло рядом с домом. | Leroy Russell confirms Brodus blinded and murdered one of his victims that was too close to home. |
- Он ослепил себя? | - He blinded himself? |
- Потише! - И ослепил Джейми Ли Кертиса. | - He blinded Jamie Lee Curtis. |
- Твой отец ослепил себя ради Иис... | - But your daddy blinded hisself forJes... - |
- Я видел только свет, который ослепил меня. | AII I saw was the light they blinded me with. |
* Она ослепила меня наукой... * | * She blinded me with science... * |
* Она ослепила наукой... * | * She blinded with science! * |
* Ты ослепила меня! | * You blinded me! |
- Привет, Дзынь. Она меня ослепила! | - She's blinded me! |
А может, его ослепило вспышкой? | Or maybe the camera's flash blinded him? |
Всемогущество ослепило тебя, брат. | Omnipotence has blinded you, brother. |
Его желание мести, ослепило его. | His desire for revenge has blinded him. |
И это тебя ослепило. | It blinded you. |
Меня оно ослепило. | I, for one, was blinded by it. |
- Почему вы ослепили меня? | - Why hast thou blinded me? |
- Тому, кого ослепили? | - Is that the man that was blinded? |
- Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись. | The surprise and distress blinded me earlier, when you came back. |
А мы защищаем избирателей от вредного ультрафиолета, чтоб их не ослепили чужие обещания. | Yeah, and we're just trying to protect voters From harmful uv rays so they won't be blinded By indecision. |
А этого бедняжку Криволапа ослепили западней на дереве, а потом бросили умирать в одиночестве и страхе. | And this, oh, poor hobblegrunt was blinded by a tree snare and then left to die alone and scared. |
Заурядный Джо, не ослеплённый цепями противника, переходит в полуфинал. | And Average Joe's, not blinded by the bling-bling, advances to the semifinal. |
О, я ничего не вижу, ослеплённый вашей красотой! | I cannot see. I am blinded by such beauty. |
Распутная маленькая интригантка, ослеплённая жадностью... и он, ослеплённый ею. | Scheming little minx, blinded by greed... ..and he blinded by her. |
Исходя из расстояния между крышками люков я сделал вывод, что следующий люк расположен прямо под подмостками гильотины я заметил неприбитую доску под корзиной высчитал угол под которым заходящее солнце отразится от твоих очков на мгновение ослепив палача и улучив этот момент дабы подложить палачу тыкву... это добавило мне необходимый вес | I thought that there must be some just below the guillotine... I noticed the loose plank under the basket... Calculate the angle at which the sun will be reflected in the glasses... momentarily blinding the executioner... and chose that moment to put the melon... |