* Техно пытался осквернять металл * | # Techno tried to defile the metal # |
- Простите. Я не хотел осквернять... | I didn't mean to defile... |
Возможно... снова её осквернять, ну вы понимаете. | Maybe... defile her again, you know. |
Как вы смеете осквернять святое место! | How dare you defile this sacred place! |
Как ты смеешь осквернять "Игру престолов", сравнивая Харви с Джоном Сноу? | How dare you defile Game of Thrones by comparing Harvey to Jon Snow. |
Я оскверняю, Линн, все, что мне дорого, я растерзал испортил. | Desecration, Lynn. Everything l draw close, l defile... -..make foul. |
Мы хотим, чтобы зрители в Москве знали, кто на самом деле оскверняет могилы советских солдат. | We want the Moscow viewers to know who defiles the graves of Soviet soldiers. |
Цитируя пастора, "Одна остановка оскверняет наше общество" | To quote the pastor, "OneStop defiles the community" |
"справедливо". Когда вы убиваете во имя джихада, вы оскверняете Ислам. | When you kill in the name of jihad, you defile Islam. |
Вы оскверняете его. | You defile it. |
Не оскверняйте свой меч кровью его. | Don't defile your sword on the likes of him. |
Единственный дом, который мне интересен - мой собственный! Тот самый, который ты осквернял в течение 11 кошмарных месяцев! | The only house I'm interested in is my own, which you defiled for 11 hellish months. |
Не могу сказать, сколько раз я осквернял себя на работе. | I can't tell you how many times I defiled myself at work. |
Я спрошу вас: хочет ли Отец Небесный, тот, кто послал миллион чаек уничтожить саранчу ради своего голодающего народа, хочет ли он, чтобы его праведников скальпировали и оскверняли, когда они едут в Сион? | Let me ask you, would Heavenly Father, who sent a million gulls to clear the locusts for his starving people, would He want His saints scalped and defiled on their way to Zion? |