"Loaf of Bread Press" хотят опубликовать все стихи Рокси. | Loaf of Bread Press wants to publish an entire collection of Roxy's poems. |
"Дорогой мистер Хамфри, мы с удовольствием информируем Вас, о том, что мы хотели бы опубликовать Ваш рассказ в нашем летнем выпуске беллетристики, в разделе авторов до 20 лет". | "Dear mr. Humphrey, we are pleased to advise you "That we would like to publish your short story In our summer fiction issue featuring '20 under 20.'" |
"Мы с радостью сообщаем, что хотели бы опубликовать ваши стихи." | "We are pleased to inform you that we'd like to... publish one of your poems." |
"еперь ему осталось лишь опубликовать свои открыти€, дл€ того чтобы рассчитывать на признание. | Now, he just had to publish his findings to claim the credit. |
"ерри рэбтри из Ѕартизан также решил опубликовать мою книгу... критическое исследование брака ƒжо ƒимаджио... с ћэрилин ћонро... и его роль в американском мифотворчестве... нигу, которую € предварительно назвал... | Terry Crabtree of Bartizan has also decided to publish my own book, a critical exploration of the union of Joe DiMaggio and Marilyn Monroe and its function in American mythopoetics which, tentatively, I have entitled |
И я опубликую его на первой полосе "Чарльстон Геральд", если это поможет мне выяснить, кто подставил Лекси Симмс. | And I will publish it on the front page of the Charleston Herald if it will help me find out who framed Lexi Simms for murder. |
Я редактор. Я опубликую ее статью. | I'm an editor, and I will publish that article. |
Заверяю вас, Королевское общество ее опубликует. | I can assure you the Royal Society will publish it. |
Иначе рассказ опубликует "Журнал 16". | Or else "Diario 16" will publish the whole story. |
Вы не опубликуете никаких деталей этого процесса. | You will publish no details of that trial. |
Я уверена, они опубликуют вашу работу. | I'm sure they will publish it. |
Выжди время, а потом опубликуй. | Wait a few years and then publish them. |
Ну знаешь как это обычно.. опубликуй или умри. | You know how it is -- publish or perish. |
Если противоречит хорошей истории, чёрт, опубликуйте в любом случае. | If it contradicts a good story, hell, publish it anyway. |
Просто, сделайте одолжение и опубликуйте посмертно. | Just do me a favour and publish it posthumously. |
" в начале 2008 "арльз ћоррис опубликовал свою книгу о надвигающемс€ кризисе. | And in early 2008, Charles Morris published his book about the impending crisis. |
"наете, за год до того, как он умер, один молодой ученый опубликовал статью в который бесспорно и неопровержимо провозгласил реальность атома. | You see, a year before he died, a young scientist had published a paper which undeniably, irrefutably, proclaimed the reality of the atom. |
- И он опубликовал её. | And he published it. |
- Ну, это я его опубликовал. | - Well, I published it. |
- Что, ты так и не опубликовал тот сборник стихов? - Нет. | You never published the poems? |
"Гримстад Таймс" опубликовала удивительный отчет. | The Grimstad Times has published an astonishing report. |
"Л'Унита" опубликовала эту новость. | L'Unitá published this news. |
- Его мать опубликовала исследования на эту тему. | His mother published a paper on it. |
- Не могу поверить, что ты опубликовала это. | -I can't believe you published this. |
В конце магистратуры она опубликовала в уважаемом журнале эту статью. | Now at the end of her masters, she published this paper in an esteemed journal. |
Федеральное Детское Бюро уже опубликовало ряд брошюр по гигиене для беременных, и они используют слово "менструация". | The Federal Children's Bureau has already published a series on prenatal care and "menstruation" is what they use. |
- И вы опубликовали кроссворд Дональда Маккеона? | And you published Donald McKeon's puzzle, too? |
ƒоктор упер, € прочитала всЄ, что вы опубликовали. | Dr. Cooper,I've read everything you've published. |
Боже, мою первую книгу не опубликовали, пока мне не исполнилось я не знаю, мне было 25 или 26. | Geez, I didn't have my first book published until... I don't know. I was 25 or 26. |
В тот же год Мой дневник опубликовали здесь, в Америке. | That same year, my diary was published here in America. |
Вы добиваетесь, чтобы мой рассказ опубликовали, а я, кроме костюма, сошью вам нижнее белье. | You get me a story published... and I'll make the underwears that go with the suit. |
Том Пейн, американский революционер, опубликовавший Права Человека. | Tom Paine, the American revolutionary, published The Rights of Man. |
Кодовым приказом о начале операции был кроссворд, опубликованный в различных газетах международного масштаба и написанный мной. | The go-code to begin the operation was a crossword puzzle published in various international newspapers and written by me. |
Я буду тебе платить 20 евро за каждый опубликованный кусок но без подписи и без контракта. | I'll give you 20 euro for each piece published but no signature and no contract! |
Я даже не знаю, где их похоронили. Дайте мне опубликованный некролог, или свидетельство о смерти и мы продолжим этот разговр. | Bring me a published obit or a death certificate and we'll run with it. |
Что ты надеешься получить, опубликовав эту книгу? | What are you hoping to gain by publishing this book? |