К сожалению, список подозреваемых может не ограничиться Дедалом. | Unfortunately, the list of suspects may not be limited to the Daedalus. |
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться. | No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying. |
При хорошей погоде можно поймать Монреаль, но в основном придётся ограничиться DVD. | Weather is right, you might be able to catch Montreal, but mostly you'll be limited to DVDs. |
Твое участие должно было ограничиться приготовлением обеда, а не развенчанием моих идей. | Well -- no, your participation was supposed to be limited to making dinner, not making my ideas look bad. |
Хорошо.. э... Я пришел поблагодарить Вас за то, что вы ответили на мои вопросы. Хотя, я, наверное, должен был попросить вас ограничиться 50.000 слов | Well, I, uh, came to thank you for answering my questions though I probably should have asked you to limit yourself to 50,000 words. |
Поскольку в этой музыке три голоса, я ограничусь в разговоре тремя любовниками. | I will limit myself to talking about three lovers. |
Если не можешь говорить прилично, ограничься замечаниями о погоде. | If you can say nothing appropriate, limit your remarks to the weather. |
Что же, Трой, ограничься вопросами. | Okay. Troy, please limit your remarks to questions. |
Пожалуйста, ограничьтесь вопросами, мистер Тёрнер. | Please limit yourself to questions, Mr. Turner. |
Я прошу, чтобы впредь адвокат ограничился представленными доказательствами. | I ask that the Advocate be limited to arguing the evidence in this case. |
Значит, это ограничилось небольшой группой людей. | So it is limited to a small group. |
К счастью для нас, ее странные привычки питания не ограничились ее работой. | As luck should have it, her strange eating habits weren't just limited to her work. |