Буду ездить объездными путями... Меньше всего на свете я бы хотел огорчить Пэм. | I'll take surface streets,it's-- the last thing in the world i would want to do is upset pam. |
До тех пор пока ты говоришь мне правду, ничто не может огорчить меня. | As long as you tell me the truth, nothing will upset me. |
Мистер Мурата и мистер Йошида не хотели вас огорчить. | Mr. Murata, Mr. Yoshida didn't mean to upset you. |
Ничто не может тебя огорчить! | - You never get upset about anything! - Don't be ridiculous! |
Папа не старается тебя огорчить. | Daddy isn't trying to upset you. |
" теб€ получилось, ты действительно огорчил мен€. | Well, you have. You've really upset me, all right? |
- Нет, я хочу такого мужа, который бы огорчил их. | No, what I want is a husband who upsets them. |
- Я огорчил немало людей, снимая этот фильм. | I've upset a lot of people in making this movie. |
-Нет, ты меня огорчил. | - No, because you upset me. |
Ѕерни, ты в курсе, что огорчил ребенка? | Bernie, do you hear how you're upsetting your son? |
- Прости, что я огорчила тебя. | I'm sorry I upset you. |
- Я тебя огорчила? | - There you are. - Have I upset you? |
Гибель Алана огорчила всех нас, весь дружный коллектив "Быстрых денег". | Uh... Alan's loss is very upsetting to all of us in the ca$h in motion family. |
Да чем я вас огорчила? | What have I done to upset you? |
Думала, что огорчила тебя. | She thought she'd upset you. |
А ведь мистер Адамс казался приличным господином, что особенно ее огорчило. | Mr. Adams had been such a nice gentleman. That's what seemed to upset her most. |
Вас огорчило моё замечание, что Джаббару не стоит питаться быстрыми углеводами? | So you're upset because I pointed out that Jabbar shouldn't be subsisting on sugar and starch? |
И дал ей понять, насколько это огорчило его. | He let her know how much this upset him. |
Младшего огорчило, что в доме нет выпивки, так что он пошел и купил бутылку односолодового виски. | The younger one was upset that there was no booze in the house, so he went out and got a bottle of single malt. |
Не догадаешься, что меня огорчило утром. | You'd never guess what I was upset about this morning. |
Они огорчили тебя? | Did they upset you? |
Убийца вышел сухим из воды, это огорчило бы любого копа, правильно? | A killer went free. that would upset any cop, right? |
Да, я получил огорчивший меня звонок. | Yes, I received a call that was upsetting. |