-Заглушите двигатель! Иначе вы рискуете нарваться на наши пули. Врачи! | If you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon. |
Вы можете нарваться на неприятности, если отправите сражаться в бойцовые ямы рабов. | You might run into trouble if you try to fight slaves in the fighting pits. |
Мы же не хотим нарваться на Спата и его громил. | We don't wanna run into Spats and his chums. |
На них не очень хочется нарваться в тёмном переулке или на парковке, или под трибуной. | The kind of guys you don't want to run into in a dark alley or a parking garage, under the bleachers. |
Но я бы не хотел нарваться на патруль джем'хадар, собирая цветочки. | l'd hate to have run into a Jem'Hadar while picking flowers. |
В какой-то момент между преследованием преступника и увёртыванием от прессы, я нарвался на кого-то с реальным топором. | Somewhere between chasing the bad guy and dodging the press, I ran into someone who literally had an ax to grind. |
Кажется, ты нарвался. | Well, it looks like you just ran out of mall. |
Карлос решил испробовать товар прежде чем совершить доставку и нарвался на одного из моих новых поставщиков. | Well, Carlos decided he wanted to have a taste before he took delivery, and then he ran off with one of my new suppliers instead. |
Однажды я нарвался на неприятности в районе | One day, I-I ran into some trouble in the neighborhood. |
У тебя какие-то проблемы с засранцем, на которого я нарвался на лестнице? | Got anything to do with that asshole I just ran into downstairs? |
Бедняжка не знает, что нарвалась на уличного торговца овощами. | Poor thing does not know she ran into vegetable street vendor. |
Похоже ты нарвалась на единственного копа, неподвластного твоим чарам, Калинда. | Looks like you ran into the one cop who can resist your charms, Kalinda. |
Сегодня некая группировка Вендетта нарвалась на Джессопэда. | Word is people from something called the Vendetta crew ran into a Jessoped tonight. |
Мы нарвались на неприятности. | We ran into a little trouble. |