"Испанская кожа" будет напоминать мне о сэре Халлэме. | Spanish Leather'll remind me of Sir Hallam. |
"Они вам всегда будут напоминать...?" | "Won't they always remind you...?" |
"Разместите в фойе специальные табло, "которые будут напоминать нашим зрителям о времени до начала Психо. | Post our special lobby clocks to remind audiences of the starting times for Psycho. |
"Я уверен, что мне нет нужды напоминать вам о последней Великой Войне, | "I am sure I need not remind you of the last Great War, |
"тобы посто€нно напоминать себе об этом. я пон€л. | Constantly remind yourself of that. I got it. |
" напоминаю, что ход и последующие результаты сегодн€шнего заседани€ строго секретны. | And I remind that the course and the outcome of today's session is strictly secret. Please. |
"¬: ј теперь - традиционный обмен футболками, и € напоминаю, что... | TV: Now it's time for the traditional exchange of the shirts, and I remind, that.... |
"Ди, напоминаю... рыбка должна есть или рыбка сдохнет. | Dee, gentle reminder -- fish must eat, or fish will die. |
"я чувствую, что не хвастаю, когда напоминаю вам, что это было, | "l feel l am not boasting when l remind you that this was, |
- И я Вам её напоминаю? | - And I remind you of her. |
Я буду напоминать, кто я каждый день. | I will remind you who i am every day. |
"ы напоминаешь мне кого-то, знаешь. | You know, you do remind me of someone. |
"ы напоминаешь мне остиса. | You remind me of Kostis. |
# Всегда легким поцелуем ты напоминаешь мне, как я скучаю. | ♪ Always with half a kiss you remind me of what I miss |
- Да. И когда ты говоришь с акцентом, всегда напоминаешь немного Дон Френч. (британская актриса, комедиантка, сценаристка и продюсер.) | And once you get past the accent and that you always reminded me a bit of Dawn French. |
- Из-за чего я не в порядке, так это из-за того, что ты контролируешь каждый мой шаг. Ты постоянно следишь за мной и напоминаешь мне каждые три секунды, что произошло. | - What I'm not okay with is you micromanaging me, you being on top of me and you reminding me every three seconds what happened. |
"Ётот малыш напоминает мне нас" | "This little thing, you know, reminds me of us. |
"Аэропорт Хитроу напоминает пассажирам..." | Heathrow airport authority reminds traveling passengers... |
"Джесс" напоминает мне об одном упрямом муле с которым я имел дело в Техасе. | Jess reminds me of a particularly stubborn mule I once had trouble with in Texas. |
"Она выросла чудесным человеком и всё больше напоминает мне нашу маму". | She has grown into a beautiful human being and reminds me of Mom... more and more each day. |
"Это что-то мне напоминает..." | this reminds me of something. |
Боль постоянно будет напоминать об этом. | The pain will remind you of that. |
Возможно, когда я уйду, она будет напоминать вам обо мне. | Perhaps, once I'm gone, it will remind you of me. |
И каждый день она будет напоминать тебе о человеке, который забрал у тебя все. | And every day, that mark will remind you of the man who took everything you had. |
И каждый день она будет напоминать тебе очеловеке,который забрал у тебя все. | And every day, that mark will remind you of the man who took everything you had. |
Как мило, он подарил мне диск, который будет напоминать как счастлив я был вместе с его дочерью. | How nice of him to give me a CD that will remind me of all the wonderful times I shared with his daughter. |
"...напоминаем, что на покупку рождественских подарков у вас осталось всего несколько дней." | A little reminder that only few days have left to the Christmas |
...напоминаем, что сотовые телефоны... % должны быть отключены вплоть до посадки самолета. % | ...and remind you that cell phones must remain off until we reach our final destination. |
В очередной раз напоминаем, что эти люди опасны. | The public is to be reminded that these men are dangerous. |
В таких случаях мы напоминаем себе | We start by reminding ourselves |
Дамы и господа, всего лишь напоминаем, что аукцион закроется через 5 минут. | Ladies and Gentlemen, this is just a reminder that the silent auction will be closing in five minutes. |
- Вы мне ее напоминаете. | ~ You remind me of her. |
- Вы мне кое-кого напоминаете, герр директор... | You remind me of someone, warden. |
- Вы напоминаете мне Барбару. | - You remind me of Barbara. |
- Вы напоминаете мне меня в молодости. | - You guys remind me of me when I was you. |
- Вы напоминаете мне моего последнего мужа. | okay. you remind me of my late husband. |
"Милая, молодость Ваша и Ваше стремление к счастью безжалостно напоминают мне о моем возрасте и невозможности счастья для меня." | "Your youth and your desire for happiness cruelly remind me of my age and the impossibility of happiness for me." |
*Шрамы, оставленные твоей любовью, напоминают мне о тебе,* | ♪ The scars of your love remind me of us ♪ |
- Вануну, да, смотрю на официантку, чьи вены на шее напоминают | Staring at the waitress Whose neck veins remind me |
- Они напоминают мне маму. | They remind me of my mom. |
- Спасибо. - Эти две двери напоминают мне о загадке. | - These two doors, they remind me of a riddle. |
Они не очень ценные, но будут напоминать вам обо мне. | They are of not much value, but will remind you of me. |
Хотя, конечно, дети скорее будут напоминать о тех, которые из-за вас не родились. | Although any mention of your involvement with children will remind people of the ones you aborted. |
- Даже не напоминай. | - Don't remind me. |
- И не напоминай. | - Don't remind me. |
- Лучше не напоминай. | - Oh! Don't remind me. |
- Лучше не напоминай | - Please don't remind me. |
- Не напоминайте мне. | - Don't remind me. |
O, не напоминайте. | Oh, don't remind me. |
Боже, не напоминайте. | - Oh, God, don't remind me. |
Вы напоминайте мне этих детей, которые подходили близко к Иисусу. | You remind me of those kids who came to Jesus. |
Зажгите там, и в течении шести минут напоминайте себе, что вы не одиноки. | Get up there, and for six minutes, remind yourselves that you're not alone. |
- Моя мать ненавидела меня потому что я напоминал ей о нём. | My mother hated me because I reminded her of him. Okay. |
А ты всегда успокаивал меня, напоминал мне о своей неизменной любви... | You would always be reassuring. And reminded me of your unwavering love. |
Алекс напоминал мне его. | - Alex reminded me of him. |
Американский сыр напоминал нам о доме. | American cheese reminded us of home. |
Бордало напоминал старшего брата, которого у меня никогда не было. | Bordalo reminded me of the older brother I'd never had. |
"'Портрет Рут' не самая дорогая картина в моей коллекции, но она была самой ценной для меня, поскольку ежедневно напоминала о моей дорогой Рут. | "Portrait of Ruth may not be the most valuable painting in my collection... "but it was the most precious to me... "because it reminded me daily of my beloved Ruth. |
- Может, она напоминала ему Лору. | - Maybe she reminded him of Laura. |
- Я напоминала тебе много раз. | She reminded you a few times. |
-Я вчера Вам напоминала. | -I reminded you yesterday. |
.. - Потому что она напоминала мне кое-кого. | Because she reminded me of someone. |
- Ах вот о чём мне это напоминало! | - THAT'S what it reminded me of. |
Все в ней, напоминало мне о моей матери... | She reminded me of my mother, all right. |
Всё мне напоминало о нём... | Everyone reminded me of him. |
Всё тут напоминало сказку о Спящей красавице. | It reminded me of sleeping Beauty. |
Должно быть что-то, что напоминало бы нам всякий раз, когда мир переворачивается с ног на голову. | It's something we need to be reminded of whenever our world has been turned upside down. |
"которые напоминали мне обо всех..." | Drifted? "And they reminded me of all the people." |
Вы так сильно напоминали нас из тех времен, когда мы обручились. | You reminded us so much of us when we first got engaged. |
Да, я имею в виду, мы всегда напоминали ей, что она должна остерегаться незнакомцев, но.. | Yeah, I mean, we always reminded her that she should be wary around strangers, but... |
Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то. | His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently |
Ее ульiбка и острьiе зубки напоминали мне старьiй фильм о вампирах, которьiй как-то показьiвали в музее кино. | Her smile and her small, pointed teeth reminded me of the old vampire films, the sort they used to show at cinerama museums. |
Небольшой сувенир, напоминающий нам "Это то, кем я являюсь". | A tiny souvenir that reminds us, "This is who I really am." |
Абсолютно ничего.сэр. Просто хочу поболтать подружески с парой граждан здесь от Чарльстона, напоминая им, что они, по сути,они имеют некоторые права, | Absolutely nothing, sir. Just having a friendly chat with a couple of citizens here from Charleston, S.C., reminding them they, in fact, do have some rights, if this is still a democracy, as it purports to be. |
Внешность этих костюмов были разработаны, чтобы привлечь и развлечь счастливых делегатов и их семьи напоминая им, какую корпорацию они представляют | The exteriors of these costumes were designed to attract and amuse happy conventioneers and their families while reminding them of the corporations they were representing. |
Как тот, кому есть что доказывать, напоминая всем, почему он серьезный претендент на победу во всем турнире. | Like a man with something to prove, reminding everyone why he is a serious contender to win this whole contest. |
Когда ты теряешь кого-то, это чувство остается с тобой, постоянно напоминая тебе о том, как легко можно пораниться. | When you lose someone, it stays with you, Always reminding you of how easy it is to get hurt. |
Лица моих жертв преследуют меня, напоминая о моей судьбе. | The faces of my victims haunted me, reminding me of my fate. |