- Все будем кланяться и приседать перед Эдит. | - We'll all bow and curtsy to Edith. |
- Не надо кланяться. | - Please, stop bowing. |
- Не пристало кланяться какой-то рыбине. - Кто ты? | I don't bow down to fish. |
- Но вы оба свободны, вам не надо кланяться и убирать за ними. Никаких больше "Да, милорд", "Нет, милорд". | But you're both free of all the bowing and scraping and "Yes, m'lord," and "No, m'lord." |
Без головы трудно улыбаться и кланяться. | It's hard for them to simper and bow without heads. |
- И чего я кланяюсь? | - Why am I bowing? |
И я кланяюсь. | And I bow. |
Я кланяюсь вам. О, боже. | I bow to you. |
Я не кланяюсь им. | I do not bow to them. |
Я не кланяюсь ни одному человеку. | I bow to no man. He's not a man. |
Даже, когда кланяешься. | Even when you bow. |
Почему ты кланяешься этому типу? | Man, why do you bow for that guy? |
- Выглядит вполне подобострастным. - О, в лицо-то он выказывает почтение и кланяется, но моя камеристка говорит, что за его спиной он ведет себя совсем по-другому. | ~ He seems obsequious enough. ~ Oh, he's all bows and deference to his face, but my maid tells me it's a different story behind his back. |
Белый олень кланяется принцессе, отец. | The white hart bows before the Princess, Father. |
Вы единственный, кто кланяется. | He's the only man left who bows. |
Его мать никому не кланяется. | His mother bows to nobody. |
Красиво кланяется. | He bows nice. |
Земно вам кланяемся и просим передать питерским... | We bow down to you, and please tell the Petrograd... |
И мы поворачиваемся и кланяемся... и говорим, "Как нам найти бравого добровольца," и т.д. и т.п.. | And we turn and we bow... and we say, "Can we have a brave volunteer," blah, blah, blah... |
Если он поклонится, вы кланяетесь ниже. | If he bows, you must bow lower. |
Ну, вы кланяетесь. | Well, you bow. |
Он встает, вы кланяетесь. | If he stands, you must bow. |
Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме. | But no matter where you are from, everyone will bow before Tima. |
"...и они кланяются внутри меня." | "...and is bowed down within me." |
В ножки кланяются. | They're bowing down. |
Все кланяются футбольной команде! | All bow down to the football team! |
Все теперь ему кланяются, одни из страха, другие из почтения. | All bow to him, some in fear, some in reverence. |
Все улыбаются и кланяются. | Everyone smiles and bows. |
Даже непокорные галлы, настоящие галлы будут кланяться Вам на цирковом песке. | Even the rebellious gauls, presenting gauls will bow to You on circus sand. |
- И не кланяйся. | [Cheering] - And don't bow. |
Вставай и кланяйся, Вуди. | Stand up and take a bow, Woody. |
Давай, парень кланяйся. | Come on down, man. Take a bow. |
И если мой потенциальный будущий работодатель, Гаррисон Кутс, смотрит это... кланяйся Пивкулесу! | And if my potential future employer, Garrison Cootes, is watching this... bow down to Beercules! |
Теперь кланяйся мне. | Now bow to me. |
Все кланяйтесь футбольной команде! | All bow down to the football team! |
Идите, кланяйтесь. | Go ahead, bow to him. |
Нет-нет, не кланяйтесь. | No, no. Do not bow. |
Последний парень что кланялся мне играл Короля Артура в четвертом классе а я была Гвиниверой | The last guy that bowed to me was playing King Arthur in the fourth grade. I was Lady Guinevere. |
Забыли, как в ноги кланялись? | You forgot how you bowed before him! |