! В обмен, я заставлю исчезнуть все обвинения. | In exchange, I will make all of his charges disappear. |
"Даже процветающей стране суждено исчезнуть." | "Even a country reached by the dryness is brought to disappear." |
"Джена, ты могла бы исчезнуть, и никто бы не заметил" | - "Jenna, you could disappear, and no one would notice." |
"Смотрите, как я заставлю девушку исчезнуть." | "Watch me make a girl disappear." |
"Смотрите, как я заставлю девушку исчезнуть. | "Watch me make a girl disappear. |
Больше никогда не принимай противостоящую мне сторону публично, Уолтер, или я исчезну быстрее, чем это сделал Коллинз. | Don't ever take someone else's side over me in public again, Walter, or I will disappear on you faster than Collins did. |
Даже боль не захватила бы меня в один миг, и я не исчезну в ней, но она исчезнет вместе со мной. | Even pain won´t get me in one go, and I won´t disappear into it. It will disappear with me. |
Как только я получу все мои деньги, я исчезну. | After I receive all my money, I will disappear. |
Отдай мне медальон, и я исчезну. | You give me the medallion, I will disappear. |
Я заберу ее и исчезну, богом клянусь | I will take her and I will disappear, I swear to god. |
Ты исчезнешь, и никто даже не узнает об этом. | You will disappear, and no one will know it. |
Ты исчезнешь, как туман. | You will disappear like mist. |
Ты исчезнешь. | You will disappear. |
У тебя есть 15 минут побыть с ней, а потом я вернусь а ты исчезнешь. | You have 15 minutes with her, and then I'll be back and you will disappear. |
- Нет. Иди Бритт исчезнет, а ты вернешься к своей жизни. | Edie Britt will disappear, and you'll go back to your life. |
- Скоро Бог заговорит, небеса потемнеют и солнце исчезнет. | Fire it! Soon, God will speak, the skies will darken and the sun will disappear. |
-Эта цитата исчезнет к концу следующего новостного цикла, а вот ссора между Лео и вице-президентом добавит масла в огонь. | That quote will disappear. A fight between Leo and the VP's got juice. |
...исчезнет. | ...will disappear. |
А если исчезнет моя память, то и исчезнет моя душа. | As my memory disappears my soul will disappear too. |
А оттуда мы исчезнем. | And from there, we will disappear. |
Если ты не прочтешь ее до полудня, мы исчезнем. | If you don't read the magic words before noon, we will disappear. |
И в тот момент, в тот день, когда я решу, что код был взломан, мы исчезнем. | And the moment and the day I will decide that the code has been broken we will disappear. |
Мальчик и я исчезнем после 2015. | The boy and I will disappear after 2015. |
Мы боимся, что никто не заметит нашего отсутствия, что мы исчезнем без следа. | we fear that... that no one will notice our absence; that we will disappear without a trace. |
А ты постарайся успокоиться. Со временем галлюцинации исчезнут, да, я понимаю, понимаю, что всё это кажется таким реальным... | Meanwhile you must remain calm over time these hallucinations will disappear, yes I know, I know that they seem real... |
Большие города исчезнут в мгновение ока. | Cities will disappear in the blink of an eye. |
Все законы исчезнут и так же исчезнут все профессии, которые больше не требуются, например, биржевые маклеры, банкиры, рекламщики... | all laws will disappear and the professions will disappear, that are no longer valid, such as stockbrokers, bankers, advertising. |
Все мелкие проблемы исчезнут | All the little worries will disappear |
Все те, кто наслсждается этим, пожинайте плоды великой радости Наше избавление должно прийти, печаль и боль исчезнут. | All those who enjoy it reap benefits of great joy The hardships before the coming of the Saviour liberates us Our deliverance shall come, sadness and pain will disappear |
- Просто исчезни. | I've as much right to make a living as anyone else, haven't I? - Just disappear. |
] [Ку Э Чжон, исчезни! | ] [Gu Ae Jeong, just disappear! |
Возьми её и исчезни. | Take this and disappear. |
Достань все деньги с заначки и исчезни. | Empty the cash out of the storage locker and disappear. |
Если ты и правда можешь стать невидимым, исчезни прямо сейчас. | If you really can become invisible, then disappear right now. |
- Сразу исчезните! | - Must disappear. |
- Ясно? - А с завтрашнего дня исчезните! - Да какое завтра! | Starting tomorrow, should disappear. |
Альберт, вы сейчас покинете комнату и исчезните, и не покажетесь хотя бы год | Albert, is that you leave this very second, disappear, and don't show your face for at least a year. |
Вы исчезните! | You will disappear! |
Вы исчезните, потому что, когда вы умрете, все что вы знаете умрет вместе с вами. | You will disappear, because when you die, everything you know will die with you. |
" однажды ќн исчез с лица земли. | And one day, he disappeared from the face of the earth. |
"Блокгауз исчез" | "Blockhouse disappeared." |
"Госпиталь Святой Марии", но нам это не поможет, потому что тут сказано, что мальчик исчез. | St. Mary's, but that's not gonna get us anywhere because it says here the boy disappeared. |
"Миссис Уилкокс, вы не помните ничего необычного о том вечере, когда исчез Том? | Mrs. Wilcox, do you remember anything unusual about the night Tommy disappeared? |
"Наш начальник исчез. | "Our superior officer disappeared. |
"В пути она исчезла... | She disappeared along route. |
"Несмотря на то, что моя мама уплывала всё дальше и дальше под воздействием наркотиков, пока не исчезла совсем, в череде странных противоречивых обстоятельств, её воздействие на выбор, сделанный мною, только выросло. | "As my mother drifted further and further away" "under the influence of crack and finally disappeared, "in a curious contradiction of our circumstances, |
"Я уже давно исчезла из жизни этого человека. | "I had disappeared from this man's life. |
- ...а затем исчезла. | - ...before she disappeared. |
- А потом Майя Шмидт-Гентнер тоже исчезла. | - And now Maya Schmidt-Gentner disappeared, too |
"Вскоре злобно искаженное лицо преступника исчезло в трясине." | Soon the criminal's face, contorted with hatred, disappeared in the smelly swamp. |
"некоторое время было плохо, а потом всё исчезло." | "It was bad for awhile, then disappeared." |
- Хорошо, что оно исчезло. | - It's good that he disappeared. |
-Тот зло, что обитало в вашем доме, исчезло навсегда.. | The evil that lived in your home, has disappeared forever. |
А все остальное... исчезло. | Everything else just disappeared. |
(Видео камера) Я сняла это в то утро когда они исчезли. | Ma, you were supposed to catch itl I shot this the morning they disappeared. PAUL: |
(Вы убежали из дому вместе с генри-Максимильяном...) (...исчезли навсегда.) | (We ran wild in the company of Henri-Maximilian...) (...we disappeared for days on end.) |
- В тот день, когда мальчики исчезли. | - On the day the boys disappeared, |
- Все исчезли.И нам следует так поступить | Everyone's disappeared. It's up to us. |
- Вы исчезли. | - You disappeared. |
Скажу тебе, если б Софи занималась этим все время, в сфере автомобильной промышленности исчезли бы все проблемы. | I tell you, if Sophie did this full time, the auto industry's troubles would disappear. |
Брат Пэдди, исчезнувший одновременно с Барсуком, был из той же банды. | Paddy's brother disappeared the same time as Badger, belonged to the same gang. |
Дачис утверждает, что он также и не наш наследник, долгое время назад исчезнувший. | According to the Duchess, he is neither our heir apparent, who has disappeared for long. |
Мой телеграфист, давно исчезнувший... после того, как был подослан Томасом Дюрантом шпионить... | My telegraph operator, disappeared ages... Ages ago after being placed there by Thomas Durant to spy... |
Однажды отец так расстроился, что пропустил мою игру в Детской Лиге, что утешил меня, исчезнув на девять лет. | One time, my dad felt so bad about missing my Little League game... that he made up for it by disappearing for nine years. |