Исчезать [Ischezat'] (to disappear) conjugation

Russian
imperfective
57 examples
This verb can also mean the following: vanish, wear off, wear.
This verb's imperfective counterpart: исчезнуть

Conjugation of исчезать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
исчезаю
ischezaju
I disappear
исчезаешь
ischezaesh'
you disappear
исчезает
ischezaet
he/she disappears
исчезаем
ischezaem
we disappear
исчезаете
ischezaete
you all disappear
исчезают
ischezajut
they disappear
Imperfective Imperative mood
-
исчезай
ischezaj
disappear
-
-
исчезайте
ischezajte
disappear
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
исчезал
ischezal
he disappeared
исчезала
ischezala
she disappeared
исчезало
ischezalo
it disappeared
исчезали
ischezali
they disappeared
Conditional
исчезал бы
isčezal by
He would disappear
исчезала бы
isčezala by
She would disappear
исчезало бы
isčezalo by
It would disappear
исчезали бы
isčezali by
They would disappear
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
исчезающий
isčezajuščij
one who disappears
исчезавший
isčezavšij
one who disappeared
исчезая
isčezaja
disappearing
исчезав
isčezav
while disappearing

Examples of исчезать

Example in RussianTranslation in English
- Гномы умеют исчезать?-Can elves disappear?
- Ему нравилось заставлять людей исчезать.He liked to make people disappear.
А он отлично умеет исчезать.He's the poster boy for disappearing acts.
А потом люди начали исчезать.And then people started disappearing.
Будь это так, тебе не кажется, что он бы сделал шаг вместо того, чтобы исчезать в ночи?If he was, don't you think he would've made a move instead of disappearing into the night?
Гарольд, я исчезаю.Harold, I'm disappearing.
Давай так: ты отменяешь для меня мораторий по "Америка работает", я исчезаю на пять недель.How about this: you lift the moratorium for me on AmWorks, I disappear for five weeks.
Если бы я был синей бабочкой в дни, когда исчезаю, я был бы счастлив.If I were a blue fly, on the days I disappear, I'd consider myself happy.
Исчезаю, исчезаю.Disappear, disappear.
Как бы негибко так, но потом, потом я, как-то забываю обо всём. И... как бы исчезаю.It's sort of stiff and that but once I get going then I, like, forget everything and sort of disappear.
- Каждый раз при переезде ты исчезаешь и бросаешь всё на меня.- Every time we move you disappear and leave it all to me.
- Я знаю, но ты вечно исчезаешь.- I know, but you disappear.
Mагоза. Ты всегда куда-то исчезаешь.Magoza you always keep disappearing.
А затем ты исчезаешь посреди ночи и звонишь мне, ведя себя так, как-будто ничего не произошло.And then you disappear in the middle of the night and you call me up and you act like nothing happened.
А ты вдруг исчезаешь.You disappear.
"... пока солнце все окутывает золотом и медленно исчезает""... while the sun bathes everything in gold and then slowly disappears."
"... пока солнце окутывает все золотом и медленно исчезает""... while the sun bathes everything in gold and then slowly disappears."
"Да, черная дыры, это конец всего, звезда коллапсирует и все исчезает в ней, и ничто не может вырваться наружу, наверно, это ужасно скучно?"I remember thinking, "Oh, a black hole, it's the end of everything, a star collapses down and everything disappears into it and nothing ever comes out, so maybe it's really boring?"
"Ничего не исчезает, на самом деле.Nothingreallydisappears.
"Принцессы тоскующее сердце, не прочь услышать, возглас, возлюбленного Принца, эхом из каменных залов, отражаясь во тьму ночи, распространяясь по Халфвуд, там, где исчезает время и останавливается известный мир.""The heart pangs of the princess were as nothing against the cry from her beloved prince, echoing from the stone halls into the night, and out into the Halfwoods, where time disappears... ..and the known world stops."
В конце концов, мы делаем то, на что можем осмелиться, или мы исчезаем.In the end, we do what we have the nerve for or we disappear.
Говорят, что человек не умирает, если его имя помнят, что мы только тогда по-настоящему уходим, когда исчезаем из памяти тех, кто нас любил, что означает, что великие творцы никогда не умирают.It has been said that a man is not dead while his name is still spoken, that we are only truly gone when we've disappeared from the memories of those who loved us, meaning a great artist never dies.
И мы медленно исчезаем.And we are slowly disappearing.
И что все исчезаем за его спиной.I told him we disappeared whenever he left the room.
Итак, мы отправляем пожарных очистить помещение, проникаем внутрь, а потом исчезаем в толпе.So we get the fire department to clear that, we break in and then disappear inside the crowd.
"после смерти вы не исчезаете в бесконечном небытии,""when you die, you don't disappear into an eternity of nothingness.
Вы появляетесь и исчезаете подобно комете.How come? You appear and disappear like a comet.
Жена нуждается в вас, а вы исчезаете.Your wife needs you, and you disappear.
Итак, что вы можете сделать, становитесь за камнем и ждете кеа, а потом садитесь, прячетесь за камень и исчезаете.Anyway, what you do is, you stand behind a rock and wait for a kea to come along, and then you drop behind the rock and disappear.
Когда что-то происходит, вы все одинаковы, вы исчезаете.When there's a problem you only know how to disappear.
"Мои желания возникают и исчезают,I got my wish to up and disappear
"Пузыри в стоячей воде исчезают и появляются..."Bubbles floating on stagnant water disappear and form...
*Но все они исчезают* *из виду*♪ But they all disappear ♪ ♪ From view ♪
*Это ты, это я* *тайное становиться явным* *когда твое сердце искренне* *все твои проблемы исчезают** it's you, it's me * * mysteries are coming clear * * once your heart is true * * all your troubles disappear *
- Видел как они исчезают?- Ever seen their disappearing act?
Одна за другой, они будут исчезать.One by one, they will disappear.
- Ничего, исчезай.- Then nothing. You disappear.
Кристина, пожалуйста, не исчезай.Cristina, please don't disappear on me again.
Не исчезай больше.Just don't disappear on me again.
Не исчезай никуда, не сообщив.Don't disappear without sending any news. I promise.
Не исчезай снова, прошу.Don't disappear again, please.
Да, подождём. - Подождать, а потом исчезайте! - А потом исчезну.Let's wait and then disappears.
А потом снова исчезал.Then he disappeared.
В том смысле, что он и раньше исчезал, когда заканчивался сезон.He's disappeared during the off season before. I just thought he was doing it again.
Все те моменты, когда он исчезал.all those times he disappeared.
Знаете... иногда, когда Гилберт исчезал, как сейчас, я почти хотела, чтобы он не возвращался.Sometimes ... When Gilbert disappeared as now, I wanted to stay away.
И затем я... исчезал.And then I... disappeared.
Время от времени повозка исчезала за большими деревьями какой-нибудь фермы, а затем снова появлялась из-за купы зелени, увозя под лучами солнца, мимо зеленых и желтых посевов, испещренных красными и синими пятнами, ослепительный груз женщин.At times the cart disappeared behind large trees to emerge later into green and yellow fields dappled with red and blue carrying these stunning women in the sunshine
Все время исчезала и потом исчезла совсем.You were barely there, and then you disappeared. - You meet someone?
Вы действительно не знали, куда она отправлялась в те ночи, когда исчезала? Понятия не имел.You had no idea where she was going on those nights she disappeared?
Да. Она исчезала.- Yes, she'd disappeared.
Медсестры сказали мне, что ты исчезала сегодня.So the nurses were telling me that you disappeared today.
- Были случаи, когда женщины исчезали без следа.Some women disappeared without a trace.
Восемь девочек за последние два года... всем около двадцати, рост 5'2 " 5'7", 120-125 фунтов, все договаривались о встрече за большие деньги с незнакомцем, а потом исчезали.Eight girls in the last two years... all late teens, early 20s, 5'2 " to 5'7", 120-125 lbs, all made big money dates with a stranger and then disappeared.
Все его жёны исчезали в конце года.His spouses all disappeared at the end of a year.
Все его предыдущие жертвы исчезали со своих рабочих мест.All his previous victims have disappeared from their workplaces.
Все, кто пытались сбежать, исчезали.Everyone who's tried to run has disappeared.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'disappear':

None found.
Learning Russian?