- Должно интересовать. | - You must be interested. |
- Нас это не должно интересовать. - Меня интересует. | - We're not interested in this. |
- Но вас она не должна интересовать. | Mmmm, but you wouldn't be interested in her. |
- У меня есть лишь одно достоинство, которое может тебя интересовать, и это куча голосов моего дяди Джеффа. | I only have one asset that you would be interested in and that's my Uncle Jeff's bucket of votes. |
А еще точнее - почему это должно меня интересовать. | And more to the point, why is it of any interest to me? |
- Думаешь, я её интересую? | - You think she's interested? |
- Я знаю. - Потому что я тебя не интересую. | - 'Cause you weren't interested in me. |
-То есть, как подружка я тебя совсем не интересую, так? | You're seriously not interested in me at all as a girlfriend? |
А ты почему не остался на встрече? Я его не интересую. | - He's not interested. |
В этом плане я его совсем не интересую. | He hasn't the faintest interest in me that way. |
"я сделала вывод, что ты совершенно не интересуешь меня как мужчина." | I have no interest in you romantically. |
В данный момент ты меня больше интересуешь. | I'm actually a lot more interested in you right now. |
Его интересуешь ты. | It's you he's interested in. |
Если так себя ведет женщина, это значит, что ты ее не интересуешь. | If a woman did that, it means she's not interested. |
К тому же, всем известно, что ты интересуешь его с тех пор, как мы тут оказались. | Besides, we all know you've been a special interest girl since we landed here. |
"ак что мен€ интересует именно этот радикальный разрез, когда вы переходите от одной перспективы к другой. | So what interests me is precisely this radical cut, like you move from one to another perspective. |
- А что же тебя интересует? | - What interests you then? |
- Меня интересует только 1911 год. | - The 1911 is all that interests me. |
- Меня интересует только моё ремесло. | - Only my craft interests me. |
- Меня не интересует то, чего он хочет. | -To advance his interests. |
Именно, и я рад, что как люди мы друг друга не интересуем. | Totally, I'm glad we're not interested in each other as human beings. |
К счастью, мы их мало интересуем. | Fortunately, they show little interest in us. |
Мы вас не интересуем. | You're not interested in us. |
Мы никого не интересуем. | We interest no one. |
- Вы его не интересуете. | He's not interested in you. I'll kill all of you. |
Вам всё равно, что вы меня интересуете'? | You really don't care if I'm interested in you? |
Вы ее не интересуете. | She's not interested in you. |
Вы интересуете нас, как разведчик. | It's your tradecraft that interests us. |
Вы меня абсолютно не интересуете, потому что уже переспали со всеми моими подругами. | I have absolutely no interest in you since you've already screwed every one of my friends. |
"А я думала женщины тебя не интересуют!" | "I thought you weren't interested in women!" |
"Ваши семейные хроники не интересуют нас." | "Your family chronicles don't interest us. " |
"Женщины меня не интересуют". | "I have no interest in women..." |
"Женщины меня не интересуют" | "I'm not interested in women." |
- Мое начальство он не интересовал. | My superiors weren't interested. |
Были и другие, кого интересовал Ноум. | Someone else is interested in Nome, as well. |
В любом случае, меня не интересовал дом. | Wasn't really interested in the house anyway. |
Да вас обоих он никогда не интересовал. | You two kids were never interested in the business. |
Если бы этот сценарий вас не слишком интересовал он бы не пытался десять раз до меня дозвониться! | And if you hadn't been pretty darn interested in that script... he wouldn't have tried to get me on the telephone ten times. Gordon Cole. |
"Вы знаете, что в поисках счастья, меня всегда интересовала душа." | "You know that in search of happiness, I've never been interested in anything but the soul." |
- Их больше интересовала обратная сторона. | - Unless... - They were more interested in what was in the back than the front. |
- Но она меня не интересовала. | - But I wasn't interested in her. |
А раньше интересовала? | Were you interested? |
А учеба в колледже тебя не интересовала? | In college, nothing interested you? |
- Вы думаете, что я меня больше интересовало обставить вас, чем дать честный совет президенту? | - You think I was more interested in scoring a blow against you than giving the president honest counsel? |
- Да, его интересовало человеческое тело. | - Yeah, he was interested in the human form. |
- Если бы ты был адвокатом с 15-летним стажем, возможно твое мнение меня бы интересовало. | {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} Not victim.{\cH00FFFF} When you've had 15 years {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} at the Bar I might be interested in |
- Её это интересовало? | And of course she was interested. |
- Мать Кэйти больше интересовало, чтобы Роберт Дерст её оценил. | Kathie's mother was very interested in Bob Durst "liking me." |
- А меня всегда так интересовали. | I would have been so interested. |
- Меня всегда интересовали истории чудовищ. | Andrew, what brought you to this film? Well, I'm always interested in, interested in these sort of monster stories. |
- Нет, честно, меня... .. меня всегда интересовали... гонки "Монстры бездорожья". | - No, honestly, I've... ..I've always been interested in... in monster trucks. |
- Никого они не интересовали. | No one was interested. |
Ќо Ѕойл€ не так сильно интересовали возможности получени€ прибыли, которые открывал фосфор, одно только понимание свойств этого элемента уже было дл€ него достаточной наградой. | But Boyle wasn't really interested in the money making potential of phosphorus, just understanding the properties of this element was reward enough for him. |
На этой станции есть некто, интересующий меня. | There is someone on this station who interests me. |
Это был один из вопросов, связанных с Юпитером, интересовавший многих. | So that was one of those things that was on my mind when I got interested in Jupiter. |