Get a Russian Tutor
to shut up
Я не собираюсь затыкаться.
I'm not going to shut up.
Кэлли, я научилась у тебя затыкаться и слушать.
Callie, I learned from you to shut up and listen.
И я затыкаюсь.
And me shut up.
Я никогда не затыкаюсь.
I never shut up.
Я затыкаюсь.
I'll shut up.
Я... затыкаюсь.
I... I'll shut up.
Как только они нас сюда засаживают, мы все затыкаемся и учимся себя вести или мы не попадаем домой.
Then once they get us in here, we either shut up and we learn to behave, or we don't go home.
-И никогда не затыкаются.
-And they don't shut up.
Это старинные традиции этой страны когда каждую третью среду месяца, которая как раз сейчас, люди в черных футболках и с изображением тупой русской речевки затыкаются.
There is an old tradition in this country that on the third Wednesday of every month, which is what today is, people with a black T-shirt on and a picture of a stupid Russian sparkplug shut up.
Но когда они не затыкаются, вы просто уходите.
But when they won't shut up, you just leave.
Никогда не затыкался.
He never shut up.
Он никогда не затыкался.
He wouldn't shut up.
Кстати, а что за парень, такой в костюме, со стрижкой, сидел рядом с тобой и не затыкался.
Oh, and who was that guy, that--that suit and haircut Sitting next to you that wouldn't shut up?
Да он все никак не затыкался.
Oh, he didn't know when to shut up.
Никак не затыкался.
He'd never shut up.