Дело в том, мсье Дюффен, что вы собираетесь затронуть весьма деликатную тему... | The truth is, Mr. Duffin, that you're about to touch a delicate chord... |
Знаете, то как вы обращаетесь с Элис... вы с ней счастливы, счастливы ради неё... не позволяя вашей скорби затронуть её. | You know, the way you are with Alice... happy with her, happy for her... not letting your griefs touch her. |
Но мы можем раскрыть дело и заодно затронуть сердца, начиная с вашего. | But we can solve this case and touch hearts along the way, starting with yours. |
Нужно затронуть, взволновать, потрясти... | You have to touch, to move, to shock... |
Что-то в твоем пении должно затронуть душу. | Something about it has to touch your soul. |
"Она ему о многом напомнит. "И затронет его до глубины души. | It will bring back memories, and will touch a soft spot in his heart. |
Какие блюда затронут сердца судей? | What contestant will touch the judges' hearts? |
- Ты затронул меня. | - It really touched me. |
Ее безмятежный вид убедил меня, что мистер Бингли не затронул ее сердца. | The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. |
За исключением небольшого наводнения в Джорджии из-за дождей, остальную часть Восточного побережья ураган не затронул, хотя все считали, что он станет самым сильным за сто лет. | With the exception of moderate flooding in Georgia due to rain from the outer bands, the rest of the Eastern Seaboard was left virtually untouched by the hurricane everyone expected to be the storm of the century. |
Не может быть, я затронул тебя за больное, Пэйт? | Couldn't be l touched you where it hurt, could it, Payte? |
О, я затронул чувствительную точку? | Oh, have I touched a sore point? |
Война нас не затронула. | The war hasn't touched us here. |
И даже не знаю, как это объяснить, но ты затронула какие-то струны в моем сердце. | I don't know how to say this, but you touched something in me. |
И она затронула каждого из нас, потому что как лебединая песня пленяет своей необычайной красотой, так и утрата становится терпимей, благодаря любви, а сама любовь живет вечно. | 'And its message touched our whole community, 'for just as the swan's last song 'is the sweetest of its life, 'so loss is made endurable by love 'and it is love that will echo through eternity.' |
Милая наивная Шарлотта затронула какую-то струну. | Charlotte's sweet hopefulness touched something in all of us. |
Но он был маленькой душой, которая затронула мое сердце. | But he was a little soul who touched me. |
- Меня оно затронуло. | - It touched me. |
Забавно, но футбольный мяч не затронуло взрывом. | Funny thing is, the soccer ball wasn't touched. |
Лезвие затронуло его сердце. | The blade has touched his heart. |
Не затронуло бы кишечник. | Wouldn't have touched his colon. |
Но по протоколу его должны были передать в комитет, который осуществляет надзор над теми вопросами, которое затронуло письмо. | But protocol would be to turn it over to the committee that does oversight on the area your daughters letter touched upon. |
- Вы затронули то, что потревожило душу моих предков! | - Have you touched it - I touched your ancestor's souls! |
Ќо некоторые невольно затронули идею, что элементы могут быть скрыты в других веществах, когда предположили, что золото может скрыватьс€ в человеческом теле. | But some unwittingly touched on the idea that they could be hidden within other substances when they suggested that gold might be concealed within the human body. |
А мне показалось, они затронули важную тему. | I thought they touched on a vital issue. |
Вы затронули важный вопрос. Всего доброго. | You have touched a key importance. |
Вы затронули что-то внутри меня, до чего я сам не мог добраться. | You touched me places inside that not even l can reach. |