Думаю, моя речь должна затрагивать... традиции, добродетель, священное право монархии. | I'm thinking my toast should touch on... tradition, virtue, the divine right of the monarchy. |
Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать. | So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. |
Но не будем затрагивать эту щекотливую тему. | Not to bring up a touchy subject. |
Я не стану это затрагивать. | Not even gonna touch that. |
- Я затрагиваю болезненные темы? | Did I touch a nerve? |
Я затрагиваю эту тему из года в год, дополняя потихонечку... | This something I've touched over the years, little by little... |
*Но ты все еще затрагиваешь* *мое сердце.* | ♪ But you still can touch ♪ My heart |
Сегодня я хочу поведать вам о теме, которая затрагивает каждого из нас. | I want to talk with you today about a subject that touches every one of us. |
Это затрагивает все, чем мы занимаемся. | It touches everything we do. |
Я так думаю, то, что вы видите и усваиваете затрагивает весь ваш разум. | I imagine what you see and learn touches everything else in your mind. |
Вы роете и роете, и раскрываете все сорта правды о себе, и вы затрагиваете все типы болезненных мест, но что хорошего это дает, Пол? | You dig and you dig and you uncover all sorts of truths about yourself, and you touch on all sorts of painful places, but what good does it do, Paul? |
Технологии мало затрагивают повседневную жизнь Миры Деви. | Technology has barely touched Mira Devi's daily life. |
Этот недуг затрагивал каждого парня в этой комнате. | Every guy in this room has been touched by this affliction. |