Если мы сможем полностью восстановить обмен веществ без вреда тканям, мы сможем замораживать людей на тысячи лет и возвращать к жизни. | If we can accomplish total metabolic arrest with no tissue damage... we will be able to freeze people for thousands of years and bring them back to life. |
И если им придётся замораживать меня по отдельным кусочкам, да будет так. | And if they have to freeze me in pieces, so be it. |
Или продолжишь меня замораживать? | Or will you keep me in deep-freeze? |
Мы разработали препарат, который позволяет нам мгновенно замораживать человеческую ткань без опасности взрыва. | We have developed a chemical which allows us to rapidly freeze live animal tissue without it exploding. |
Не смотря на её жизнерадостность, её холодностью можно огонь замораживать. | Even at her most chipper, she can freeze fire. |
-В общем, передай Саше, что его бумаги по фонду и таможне я замораживаю. | On the whole tell Sasha that l freeze his floaters. |
Пока я не получу его, я замораживаю все финансирования. | Until I get one, I'm putting a freeze on all further funding. |
Я замораживаю её тело... сохраняя форму и очертания, чтобы аккуратно разрезать её. | I freeze her body preserving shape and form so I can more cleanly dismantle her. |
К примеру ты берешь человека и замораживаешь, а затем через 100 лет, размораживаешь как холодный завтрак. | - Yeah, yeah, yeah. It's like you take someone while they're alive and you freeze them. Then you thaw them out a hundred years later like a TV dinner. |
Ты ее замораживаешь. | You freeze it. |
Ага, Уилл, у нас есть пульт, который выключает им звук, и замораживает на месте, но у него сели батарейки. | Yeah, Will, we have a remote that mutes them and freezes them in place, but it's out of batteries. |
Будучи вылитым на компоненты, он временно замораживает их, так что бомбу можно безопасно убрать. | Poured over the components, it temporarily freezes them so that the bomb can be removed safely. |
Выпущенный под высоким давлением газ замораживает ткани и органы вокруг точки вхождения. | The high pressure release of the gas freezes the tissues and organs surrounding the point of injection. |
Джонатан, можете объяснить, почему, если Марселлу кремировали, ее тело забрала из дома компания, которая замораживает тела? | Jonathan, can you explain why, if Marcella Brewster was cremated, she was removed from her home by a company that freezes bodies? |
И замораживает жар жизни. | That almost freezes up the heat of life. |
А мы замораживаем тела, а потом покрываем их бронзой для сохранности. | Here, what we do is we flash-freeze the bodies cryogenically, and we preserve them by bronzing. |
Мы замораживаем все ваши счета. | We freeze all of your assets. |
Согласно ордеру прокурора Соединённых Штатов, мы замораживаем счета Виктора... | This is a United States court order authorizing us to freeze the accounts of a Victor... |
Вы держите высший слой , а затем замораживаете это. | You keep the top layer and then freeze it. |
Вы замораживаете людей! | You freeze people. |
"Вечные Угодья" замораживают человеческие головы? | Eternal Meadows freezes people's heads? |
"Вечные Угодья" не замораживают тела. | Eternal Meadows doesn't freeze bodies. |
- Они и меня замораживают. | They freeze me, too. |
В случае рвоты они замораживают отбросы. | In the event of sickness, they freeze the waste. |
Гарсия не смогла ничего найти в сети о людях вечности и вообще о сектах, которые замораживают, но она нашла этого человека, Адама Льюиса. | Ok, so Garcia couldn't find anything online about the forever people or cults that freeze in general, but she found this guy, Adam Lewis. |
Готовь пищу, замораживай пищу, обрети способность видеть в темноте, улучши свою жизнь с электричеством! | Cook your food, freeze your food, see in the dark, live better electrically! |
И было неважно, запускали бы её сердце или замораживали бы её... | Didn't matter if they shocked her or froze her. |
Мы замораживали печень крыс, размораживали и пересаживали живым крысам. | We have frozen rat livers, thawed them, and transplanted them into living rats. |
Но, учитывая состояние личинок на органах, похоже их замораживали и размораживали больше одного раза. | But given the condition of the larvae on the bodies, it looks like they were frozen and unfrozen more than that. |
Раньше меня никогда не замораживали в карбомите, генерал. | I've never been carbon-frozen. Before, general. |
У людей мы замораживали сердечные клапаны... | With humans, we've frozen heart valves... |
Прибыла мобильная бригада интенсивной терапии, и на меня натянули замораживающий костюм. | The mobile intensive care unit arrived and put me in a suit that freezes you. |
Высокая температура, замораживая температуры, усталость, травма, и условия здоровья убьет некоторых из этих животных в маршруте к скотобойням. | Heat, freezing temperatures, fatigue, trauma, and health conditions will kill some of these animals in route to the slaughterhouses. |
Нагнетает сжатый газ, замораживая и разрывая внутренние органы. | Injects compressed gas-- freezing and exploding internal organs. |