"'Я благодарю вас, прекрасная леди, и я не только испытываю голод и жажду... | "'I thank you, fair lady, for I am not only hungry and thirsty... |
"Не хотите утолить жажду?" А я отвечу "С удовольствием бы выпил чашечку чая." | "are you thirsty?" And I say, "I'd love a cup of tea." |
"Утоли его жажду..." | "Slake its thirst..." |
"Я чувствую лишь жажду, я жажду сам не знаю чего. | I only feel thirst, a thirst for I know not what. |
- Возможно, но это утолит мою жажду. | Maybe not, but it will quench my thirst. |
Если ты жаждешь "проехаться по борозде", ты всегда можешь рассчитывать на мою деревенскую команду. | If you have a thirst for the crease, you can always play for my village team. |
Ты все еще жаждешь гномской крови? | Do you still thirst for Dwarf blood? |
Ты жаждешь большего... Я устала... Я хочу спать... | You are thirsty for more... l'm tired... |
Чего ты жаждешь? | What are you thirsting for? |
Бог Солнца жаждет вашей крови. | - Great Ra, the Sun God, thirsts for your blood. |
Каждый проделывает свой путь, жаждет высоты | Everyone thirsts to measure up |
У нас есть есть определенная читательская прослойка которая жаждет новостей. | We have a core readership that thirsts for hard news. |
Вы жаждете крови! | You're thirsty for blood! |
"рители жаждут приключений. | The audience thirsts for adventure. |
Взрощенные среди львов зулусы очень жестоки и жаждут человеческой крови. | Raised among lions and every bias fierce, the Zulu have a thirst for human blood! |
Все люди внизу, на земле, они ждут, когда же он собьёт "Миг", они жаждут крови. | All the people on the ground, they're waiting for him to take the MiG down, and they're bloodthirsty. |
И все жаждут крови. | All equally bloodthirsty. Mm. |
Мы - люди, создания которые жаждут знаний. | As humans, we are creatures that thirsts for knowledge. |
Сгораете ли вы от любопытства, жаждите ли потряскений.... | Do you hunger for wonder, do you thirst for thrills -- |
жаждала моей крови. | that thirsted for my blood. |