Get a Russian Tutor
to dry
- Почему бы её не высушить?
Why don't we try drying it out?
А теперь, иди и вымой мою машина, пока не зашло солнце, чтобы ее высушить.
Now, go wash my car while the sun's still up to dry it off.
А это наш малыш пытается пылесосом высушить свою мокрую постель!
This little guy is trying to vacuum his goddamn bed dry!
Вот так, я положу здесь чтобы высушить.
That's it, I'll take it to dry it up.
Если высушить, он может храниться полгода.
If you dry it, it'll last for at least half a year.
Солнце и зной высушат ее... и вскоре...
The sun and heat will dry it out and soon....
*** Успокой ветер и высуши дождь. ***
Calm the wind and dry the rain.
- Иди на пляж, высуши одежду.
- Go up on the beach, dry out your clothes.
Mari Песков и скал, высуши озера, так что Я могу там спать.
Mari of the sands, Mari of the rocks, dry up the lakes, that I may rake their beds! I, Soma, summon you.
А теперь высуши меня.
Now pat me dry.
А теперь представь, что ты снова в старших классах, вернись в ванную и "высуши волосы феном".
Now, why don't you pretend you're in high school, get back in that bathroom, and "blow dry your hair."
"ќн вз€л 200 фунтов земли, высушил ее в печи, поместив в глин€ный сосуд и расплавил ее."
"dried in an oven, having put it in an earthen vessel and melted it."
А потом выстирал и высушил белье.
He washed and dried the bedding, too.
Бернард, я постирал твою постель, но не высушил, сам сможешь?
Bernard, I've washed your sheets but haven't dried them. Can you do it?
Пищи хватило бы надолго, но через несколько дней он нашел крысу. убил ее, высушил на солнце и съел.
We had food enough for weeks, but he found the rat in the first few days... and he killed it, dried it in the sun and ate it.
Принес тебя на Кейп Руж. высушил одежду, сделал тебе завтрак.
Brought you back to the Cape Rouge, dried your clothes, made you breakfast.
Колдунья Караба высушила наш родник.
Karaba the Sorceress has dried up our spring.
Напрасно скромничаешь Я высушила свои трусишки, и, должна сказать так намного приятнее.
I have just dried mine. I can tell you, it feels better now.
Он много кашлял и пролил на себя кофе, мне пришлось снять его одежду и я все постирала и высушила.
He was coughing a lot and he spilled his coffee all over himself and I had him take off his clothes and I washed and dried everything.
Она полностью меня высушила.
It's all dried up out there.
Элси высушила ваши вещи и погладит, пока мы будем завтракать.
Elsie's dried yours and will iron them while we're having breakfast.
Выглянуло солнце и высушило дождь
Out came the sun and dried up all the rain
Поднятие температуры должно быть высушило её, и всё ссохлось!
Cranking up the heat must have dried it up and shrunk it!
Два года в небытии высушили до дна мою чернильницу.
Two years living underground dried up my prophetic pen.
¬ китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива
In Chinese rural life, everything has a use dried in the sun, manure(·ÊÁÏ) from the cowsheds(Å£Åï) would be used as cooking fuel
А моя жизнь как высушенный лист!
But my life is like a dried-out leaf!
Говорят, они укрывают высушенный навоз в своих телегах и стекаются к посольству.
I heard that they all hid the dried horse dung within their carts and are heading to Embassy altogether.
Если регидрировать физраствором высушенный жаром палец, можно восстановить завитки и дуги, которые, возможно, позволят нам произвести идентификацию.
By rehydrating the heat-dried digit with saline, the swirls and ridges regain definition, possibly allowing us to get an identification.
Человеческий желчный пузырь, высушенный и молотый.
Pure human gallbladder, dried and ground.