- Он даже сказал, что он может вырастать. | -He even said it could grow. |
Значит, мы ищем супер-сильного парня, который может вырастать вдвое, и который чисто случайно похож на того, кого он убил? | Huh. So we're looking for a guy who's really strong, can grow twice his size, and just happens to look exactly like the guy he murdered? |
Не надо также забывать, что эти дожди не столь обильны, чтобы их хватило для получения максимального урожая. Я полагаю, что им будет достаточно вырастать в день на пятнадцать сантиметров. | Since rainfall is often sporadic... we ought not to expect this plant's maximum growth. |
Он будет вырастать из них через день. | He'll outgrow them in a day. |
Тебе не было нужды вырастать так быстро. | There was no need for you to grow up so fast. |
На сколько я вырастаю каждую ночь? | How much do I grow every night? |
Ну, я обычно вырастаю в глазах людей. | Well, I tend to grow on people. |
* Ты вырастаешь и понимаешь, | ♪ You grow up and learn that |
А потом ты вырастаешь. | And then you grow up. |
А что происходит, когда ты вырастаешь? | And what happens when you outgrow it? |
Вот что происходит, когда вырастаешь. | That's what happens when you grow up. |
И потом ты вырастаешь и становишься мужчиной. | And then you grow up and you become a man. |
А кто ещё вырастает без стаи? | And who else grows up with no pack? |
Для начала нужно яйцо. Потом появляется цыпленок, и вырастает курица. | You need to start with an egg, and it starts this tiny, and a chicken grows. |
Знаешь, насколько ребёнок вырастает за 2 недели? | Do you know how much a baby grows in two weeks? |
И из этого все вырастает. | And then it grows from there. |
И это семя вырастает в ребёнка. | And that seed grows into a baby. |
Даже когда мы вырастаем. | Even when we're grown up. |
Из-за этой работой на шахте мы такими высокими, как Вы, не вырастаем. | What with working down the mines, we don't all grow as tall as you. |
Мы вырастаем на этом. | We grow up learning it. |
Мы вырастаем, точно зная, что именно нужно от нас нашему обществу. Каких действий от нас ждут. | We grow up knowing exactly what our society needs from us what we are expected to do. |
Мы иногда вырастаем из наших чувств и идей, как маленькая девочка вырастает из своих платьев, но иногда какие-то вещи происходят в нужное время... в нужном месте. | We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order. |
Вы вырастаете, пряча свой Плейбой, стараетесь, чтобы не слиплись страницы. | You grow up, hiding with Playboy, trying not to get the pages sticky. |
"Могучие дубы вырастают из крошечных желудей." | "Tall oaks from little acorns grow." |
"Члены одной семьи редко вырастают под одной крышей". | "Rarely do members of the same family grow up under the same roof." |
- "Они вырастают." - "Вырастают." | They grow." "They grow," so... |
- А когда они вырастают, то уходят и ты никогда их больше не увидишь. | They grow up, they move out, you never see them. |
- Они вырастают до размеров тарелки, да? | - They... they grow from the growth plates, right? |
И никогда не вырастай, милая, хорошо? | Don't ever grow up, honey, okay? |
Не вырастай слишком,ладно? | Don't grow up too much, okay? |
Тогда вырастай и сам становись мозгоправом. | Maybe you should grow up and be one. |
Эбби, не вырастай и не становись такой. | Abby, don't grow up to be like this one. |
Капля за каплей стекали по нему, и каждые 1250 лет он вырастал на дюйм, | Formed drop by drop it grew at the rate of one inch for every 1250 years. |
Она принадлежит дому, в котором я вырастал. рядом с этой кучей ТВ гидов с простой точки зрения 10-летнего ребенка это качественное нитьевое исскуство | It belongs in the house I grew up in-- next to that pile of TV Guides and in plain view of what, for a ten-year-old, was a quality piece of string art! |
Я тоже был бы, если бы я вырастал на пятнадцать сантиметров в день. | I'd be, too, if I grew six inches a day. |
И, говорят, цветы лотоса вырастали под его ногами. | [ Lisa Reading ] And, it is said, lotus blossoms grew in his footsteps." |
Как хорошо было бы, если бы дети никогда не вырастали. | How nice it would be if children never grew up. |
Когда они вырастали, я открывал на их имена банковские счета, библиотечные карточки, налоговые декларации. | As they grew up, I gave them bank accounts, library cards, tax returns. |
Люди вырастали, зная это. | People grew up knowing that. |